xref: /aosp_15_r20/external/selinux/python/po/pa.po (revision 2d543d20722ada2425b5bdab9d0d1d29470e7bba)
1# Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata
2# Parag <[email protected]>, 2017. #zanata
3# Vit Mojzis <[email protected]>, 2017. #zanata
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:38+0000\n"
10"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
11"Language-Team: Punjabi <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
12"python/pa/>\n"
13"Language: pa\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
19
20#: ../audit2allow/audit2allow:244
21msgid "IMPORTANT"
22msgstr ""
23
24#: ../audit2allow/audit2allow:245
25msgid "To make this policy package active, execute:"
26msgstr ""
27
28#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
29msgid "Requires at least one category"
30msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
31
32#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
33#, python-format
34msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
35msgstr "%s ਉੱਤੇ '+' ਵਰਤੇ ਕੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
36
37#: ../chcat/chcat:128
38#, fuzzy, python-brace-format
39#| msgid "Requires at least one category"
40msgid "{target} is already in {category}"
41msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
42
43#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
44#, python-brace-format
45msgid "{target} is not in {category}"
46msgstr ""
47
48#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
49msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
50msgstr "+/- ਨੂੰ ਹੋਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਕਿਸਮਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
51
52#: ../chcat/chcat:346
53msgid "Can not have multiple sensitivities"
54msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
55
56#: ../chcat/chcat:353
57#, python-format
58msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
59msgstr "Usage %s CATEGORY File ..."
60
61#: ../chcat/chcat:354
62#, python-format
63msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
64msgstr "Usage %s -l CATEGORY user ..."
65
66#: ../chcat/chcat:355
67#, python-format
68msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
69msgstr ""
70
71#: ../chcat/chcat:356
72#, python-format
73msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
74msgstr ""
75
76#: ../chcat/chcat:357
77#, python-format
78msgid "Usage %s -d File ..."
79msgstr "Usage %s -d File ..."
80
81#: ../chcat/chcat:358
82#, python-format
83msgid "Usage %s -l -d user ..."
84msgstr "Usage %s -l -d user ..."
85
86#: ../chcat/chcat:359
87#, python-format
88msgid "Usage %s -L"
89msgstr "Usage %s -L"
90
91#: ../chcat/chcat:360
92#, python-format
93msgid "Usage %s -L -l user"
94msgstr "Usage %s -L -l user"
95
96#: ../chcat/chcat:361
97msgid "Use -- to end option list.  For example"
98msgstr "-- ਨੂੰ ਚੋਣ ਸੂਚੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ।  ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ"
99
100#: ../chcat/chcat:362
101msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
102msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
103
104#: ../chcat/chcat:363
105msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
106msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
107
108#: ../chcat/chcat:433
109#, python-format
110msgid "Options Error %s "
111msgstr "ਚੋਣ ਗਲਤੀ %s "
112
113#: ../semanage/semanage:209
114msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
115msgstr ""
116
117#: ../semanage/semanage:213
118msgid "Select a priority for module operations"
119msgstr ""
120
121#: ../semanage/semanage:217
122#, python-format
123msgid "Do not print heading when listing %s object types"
124msgstr ""
125
126#: ../semanage/semanage:221
127msgid "Do not reload policy after commit"
128msgstr ""
129
130#: ../semanage/semanage:225
131#, python-format
132msgid "List %s local customizations"
133msgstr ""
134
135#: ../semanage/semanage:229
136#, python-format
137msgid "Add a record of the %s object type"
138msgstr ""
139
140#: ../semanage/semanage:233
141msgid "SELinux Type for the object"
142msgstr ""
143
144#: ../semanage/semanage:237
145msgid ""
146"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
147msgstr ""
148
149#: ../semanage/semanage:242
150msgid ""
151"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
152"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
153"SELinux user defaults to s0."
154msgstr ""
155
156#: ../semanage/semanage:249
157msgid ""
158"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
159"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
160msgstr ""
161
162#: ../semanage/semanage:253
163msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
164msgstr ""
165
166#: ../semanage/semanage:256
167msgid "Name for the specified infiniband end port."
168msgstr ""
169
170#: ../semanage/semanage:259
171#, python-format
172msgid "Modify a record of the %s object type"
173msgstr ""
174
175#: ../semanage/semanage:263
176#, python-format
177msgid "List records of the %s object type"
178msgstr ""
179
180#: ../semanage/semanage:267
181#, python-format
182msgid "Delete a record of the %s object type"
183msgstr ""
184
185#: ../semanage/semanage:271
186msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
187msgstr ""
188
189#: ../semanage/semanage:275
190#, python-format
191msgid "Remove all %s objects local customizations"
192msgstr ""
193
194#: ../semanage/semanage:279
195msgid "SELinux user name"
196msgstr ""
197
198#: ../semanage/semanage:284
199msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
200msgstr ""
201
202#: ../semanage/semanage:301
203#, python-format
204msgid "login_name | %%groupname"
205msgstr ""
206
207#: ../semanage/semanage:344
208msgid "Manage file context mapping definitions"
209msgstr ""
210
211#: ../semanage/semanage:359
212msgid ""
213"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
214"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
215"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
216"for the source."
217msgstr ""
218
219#: ../semanage/semanage:363
220msgid ""
221"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
222"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
223"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
224"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
225"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
226"type will default to \"all files\"."
227msgstr ""
228
229#: ../semanage/semanage:371
230msgid ""
231"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
232"expression)"
233msgstr ""
234
235#: ../semanage/semanage:399
236msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
237msgstr ""
238
239#: ../semanage/semanage:417
240msgid ""
241"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
242"spaces. Or specify -R multiple times."
243msgstr ""
244
245#: ../semanage/semanage:419
246msgid "selinux_name"
247msgstr ""
248
249#: ../semanage/semanage:447
250msgid "Manage network port type definitions"
251msgstr ""
252
253#: ../semanage/semanage:463
254msgid "port | port_range"
255msgstr ""
256
257#: ../semanage/semanage:492
258msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
259msgstr ""
260
261#: ../semanage/semanage:508
262msgid "pkey | pkey_range"
263msgstr ""
264
265#: ../semanage/semanage:535
266msgid "Manage infiniband end port type definitions"
267msgstr ""
268
269#: ../semanage/semanage:551
270msgid "ibendport"
271msgstr ""
272
273#: ../semanage/semanage:578
274msgid "Manage network interface type definitions"
275msgstr ""
276
277#: ../semanage/semanage:593
278msgid "interface_spec"
279msgstr ""
280
281#: ../semanage/semanage:617
282msgid "Manage SELinux policy modules"
283msgstr ""
284
285#: ../semanage/semanage:628
286msgid "Add a module"
287msgstr ""
288
289#: ../semanage/semanage:629
290msgid "Remove a module"
291msgstr ""
292
293#: ../semanage/semanage:630
294msgid "Disable a module"
295msgstr ""
296
297#: ../semanage/semanage:631
298msgid "Enable a module"
299msgstr ""
300
301#: ../semanage/semanage:658
302msgid "Manage network node type definitions"
303msgstr ""
304
305#: ../semanage/semanage:672
306msgid "Network Mask"
307msgstr ""
308
309#: ../semanage/semanage:676
310msgid "node"
311msgstr "ਨੋਡ"
312
313#: ../semanage/semanage:701
314msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
315msgstr ""
316
317#: ../semanage/semanage:706
318msgid "boolean"
319msgstr ""
320
321#: ../semanage/semanage:716
322msgid "Enable the boolean"
323msgstr ""
324
325#: ../semanage/semanage:717
326msgid "Disable the boolean"
327msgstr ""
328
329#: ../semanage/semanage:738
330msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
331msgstr ""
332
333#: ../semanage/semanage:742
334msgid "Manage process type enforcement mode"
335msgstr ""
336
337#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
338msgid "type"
339msgstr "ਕਿਸਮ"
340
341#: ../semanage/semanage:765
342msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
343msgstr ""
344
345#: ../semanage/semanage:785
346msgid "Output local customizations"
347msgstr ""
348
349#: ../semanage/semanage:787
350msgid "Output file"
351msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
352
353#: ../semanage/semanage:880
354msgid "Import local customizations"
355msgstr ""
356
357#: ../semanage/semanage:883
358msgid "Input file"
359msgstr ""
360
361#: ../semanage/semanage:891
362msgid ""
363"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
364"requiring modification or recompilation from policy source."
365msgstr ""
366
367#: ../semanage/seobject.py:279
368msgid "Could not create semanage handle"
369msgstr "semanage ਹੈਂਡਲ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
370
371#: ../semanage/seobject.py:287
372msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
373msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
374
375#: ../semanage/seobject.py:292
376msgid "Cannot read policy store."
377msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਸਟੋਰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
378
379#: ../semanage/seobject.py:297
380msgid "Could not establish semanage connection"
381msgstr "semanage ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
382
383#: ../semanage/seobject.py:302
384msgid "Could not test MLS enabled status"
385msgstr "MLS ਯੋਗ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
386
387#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
388msgid "Not yet implemented"
389msgstr "ਹਾਲੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
390
391#: ../semanage/seobject.py:312
392msgid "Semanage transaction already in progress"
393msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
394
395#: ../semanage/seobject.py:321
396msgid "Could not start semanage transaction"
397msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
398
399#: ../semanage/seobject.py:335
400msgid "Could not commit semanage transaction"
401msgstr "semanage ਸੰਚਾਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
402
403#: ../semanage/seobject.py:340
404msgid "Semanage transaction not in progress"
405msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
406
407#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
408msgid "Could not list SELinux modules"
409msgstr "SELinux ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
410
411#: ../semanage/seobject.py:361
412msgid "Could not get module name"
413msgstr ""
414
415#: ../semanage/seobject.py:365
416msgid "Could not get module enabled"
417msgstr ""
418
419#: ../semanage/seobject.py:369
420msgid "Could not get module priority"
421msgstr ""
422
423#: ../semanage/seobject.py:373
424msgid "Could not get module lang_ext"
425msgstr ""
426
427#: ../semanage/seobject.py:394
428msgid "Module Name"
429msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ"
430
431#: ../semanage/seobject.py:394
432msgid "Priority"
433msgstr "ਤਰਜੀਹ"
434
435#: ../semanage/seobject.py:394
436msgid "Language"
437msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
438
439#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
440msgid "Disabled"
441msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
442
443#: ../semanage/seobject.py:406
444#, python-format
445msgid "Module does not exist: %s "
446msgstr ""
447
448#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
449#, python-format
450msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
451msgstr ""
452
453#: ../semanage/seobject.py:420
454msgid "Could not create module key"
455msgstr ""
456
457#: ../semanage/seobject.py:424
458msgid "Could not set module key name"
459msgstr ""
460
461#: ../semanage/seobject.py:429
462#, python-format
463msgid "Could not enable module %s"
464msgstr ""
465
466#: ../semanage/seobject.py:431
467#, python-format
468msgid "Could not disable module %s"
469msgstr ""
470
471#: ../semanage/seobject.py:442
472#, python-format
473msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
474msgstr "ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)"
475
476#: ../semanage/seobject.py:459
477msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
478msgstr "dontaudit ਨੂੰ 'ਚਾਲੂ' ਜਾਂ 'ਬੰਦ' ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
479
480#: ../semanage/seobject.py:492
481msgid "Builtin Permissive Types"
482msgstr "ਬਿਲਟਇਨ ਪਰਿਮਿਸਿਵ ਕਿਸਮਾਂ"
483
484#: ../semanage/seobject.py:502
485msgid "Customized Permissive Types"
486msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀਆਂ ਪਸਮਿਸਿਵ ਕਿਸਮਾਂ"
487
488#: ../semanage/seobject.py:515
489#, python-format
490msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
491msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡੋਮੇਨ %s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਮੈਡਿਊਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ)"
492
493#: ../semanage/seobject.py:521
494#, python-format
495msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
496msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)"
497
498#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
499#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
500#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
501#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
502#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
503#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
504#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
505#, python-format
506msgid "Could not create a key for %s"
507msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
508
509#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
510#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
511#, python-format
512msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
513msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ %s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
514
515#: ../semanage/seobject.py:564
516#, python-format
517msgid "Login mapping for %s is already defined"
518msgstr ""
519
520#: ../semanage/seobject.py:569
521#, python-format
522msgid "Linux Group %s does not exist"
523msgstr "ਲੀਨਕਸ ਗਰੁੱਪ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
524
525#: ../semanage/seobject.py:574
526#, python-format
527msgid "Linux User %s does not exist"
528msgstr "ਲੀਨਕਸ ਉਪਭੋਗੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
529
530#: ../semanage/seobject.py:578
531#, python-format
532msgid "Could not create login mapping for %s"
533msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
534
535#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
536#, python-format
537msgid "Could not set name for %s"
538msgstr "%s ਲਈ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
539
540#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
541#, python-format
542msgid "Could not set MLS range for %s"
543msgstr "%s ਲਈ MLS ਰੇਂਜ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
544
545#: ../semanage/seobject.py:591
546#, python-format
547msgid "Could not set SELinux user for %s"
548msgstr "%s ਲਈ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
549
550#: ../semanage/seobject.py:595
551#, python-format
552msgid "Could not add login mapping for %s"
553msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮਿਲਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
554
555#: ../semanage/seobject.py:611
556msgid "Requires seuser or serange"
557msgstr "seuser ਜਾਂ serange ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
558
559#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
560#, python-format
561msgid "Login mapping for %s is not defined"
562msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
563
564#: ../semanage/seobject.py:638
565#, python-format
566msgid "Could not query seuser for %s"
567msgstr "seuser ਨੂੰ %s ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
568
569#: ../semanage/seobject.py:653
570#, python-format
571msgid "Could not modify login mapping for %s"
572msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
573
574#: ../semanage/seobject.py:685
575#, python-format
576msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
577msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ, ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
578
579#: ../semanage/seobject.py:689
580#, python-format
581msgid "Could not delete login mapping for %s"
582msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
583
584#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
585#: ../semanage/seobject.py:986
586msgid "Could not list login mappings"
587msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
588
589#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
592msgid "Login Name"
593msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"
594
595#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
596#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
601msgid "SELinux User"
602msgstr "SELinux ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
603
604#: ../semanage/seobject.py:767
605msgid "MLS/MCS Range"
606msgstr "MLS/MCS ਰੇਂਜ"
607
608#: ../semanage/seobject.py:767
609msgid "Service"
610msgstr "ਸੇਵਾ"
611
612#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
613#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
614#: ../semanage/seobject.py:953
615#, python-format
616msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
617msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
618
619#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
620#: ../semanage/seobject.py:959
621#, python-format
622msgid "Could not query user for %s"
623msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
624
625#: ../semanage/seobject.py:818
626#, python-format
627msgid "You must add at least one role for %s"
628msgstr "%s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਰੋਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
629
630#: ../semanage/seobject.py:828
631#, python-format
632msgid "SELinux user %s is already defined"
633msgstr ""
634
635#: ../semanage/seobject.py:832
636#, python-format
637msgid "Could not create SELinux user for %s"
638msgstr "%s ਲਈ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
639
640#: ../semanage/seobject.py:841
641#, fuzzy, python-brace-format
642#| msgid "Could not add role %s for %s"
643msgid "Could not add role {role} for {name}"
644msgstr "ਰੋਲ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
645
646#: ../semanage/seobject.py:850
647#, python-format
648msgid "Could not set MLS level for %s"
649msgstr "%s ਲਈ MLS ਲੈਵਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
650
651#: ../semanage/seobject.py:853
652#, fuzzy, python-brace-format
653#| msgid "Could not add prefix %s for %s"
654msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
655msgstr "ਅਗੇਤਰ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
656
657#: ../semanage/seobject.py:856
658#, python-format
659msgid "Could not extract key for %s"
660msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦਾ"
661
662#: ../semanage/seobject.py:860
663#, python-format
664msgid "Could not add SELinux user %s"
665msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
666
667#: ../semanage/seobject.py:881
668msgid "Requires prefix, roles, level or range"
669msgstr "ਅਗੇਤਰ, ਰੋਲ, ਲੈਵਲ ਜਾਂ ਰੇਂਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
670
671#: ../semanage/seobject.py:883
672msgid "Requires prefix or roles"
673msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਰੋਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
674
675#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
676#, python-format
677msgid "SELinux user %s is not defined"
678msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
679
680#: ../semanage/seobject.py:922
681#, python-format
682msgid "Could not modify SELinux user %s"
683msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
684
685#: ../semanage/seobject.py:955
686#, python-format
687msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
688msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
689
690#: ../semanage/seobject.py:966
691#, python-format
692msgid "Could not delete SELinux user %s"
693msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s"
694
695#: ../semanage/seobject.py:1004
696msgid "Could not list SELinux users"
697msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
698
699#: ../semanage/seobject.py:1010
700#, python-format
701msgid "Could not list roles for user %s"
702msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਲਈ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
703
704#: ../semanage/seobject.py:1035
705msgid "Labeling"
706msgstr "ਲੇਬਲਿੰਗ"
707
708#: ../semanage/seobject.py:1035
709msgid "MLS/"
710msgstr "MLS/"
711
712#: ../semanage/seobject.py:1036
713msgid "Prefix"
714msgstr "ਅਗੇਤਰ"
715
716#: ../semanage/seobject.py:1036
717msgid "MCS Level"
718msgstr "MCS ਲੈਵਲ"
719
720#: ../semanage/seobject.py:1036
721msgid "MCS Range"
722msgstr "MCS ਰੇਂਜ"
723
724#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
728msgid "SELinux Roles"
729msgstr "SELinux ਰੋਲ"
730
731#: ../semanage/seobject.py:1066
732msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
733msgstr ""
734
735#: ../semanage/seobject.py:1068
736msgid "Port is required"
737msgstr "ਪੋਰਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
738
739#: ../semanage/seobject.py:1082
740msgid "Invalid Port"
741msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ"
742
743#: ../semanage/seobject.py:1086
744#, fuzzy, python-brace-format
745#| msgid "Could not create a key for %s"
746msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
747msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
748
749#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
750#: ../semanage/seobject.py:1626
751msgid "Type is required"
752msgstr "ਕਿਸਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
755#, python-format
756msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
757msgstr "%s ਕਿਸਮ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ"
758
759#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
760#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
761#, fuzzy, python-brace-format
762#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
763msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
764msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਪੋਰਟ %s/%s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1110
767#, fuzzy, python-brace-format
768#| msgid "Port %s/%s already defined"
769msgid "Port {proto}/{port} already defined"
770msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
771
772#: ../semanage/seobject.py:1114
773#, fuzzy, python-brace-format
774#| msgid "Could not create port for %s/%s"
775msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
776msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
777
778#: ../semanage/seobject.py:1120
779#, fuzzy, python-brace-format
780#| msgid "Could not create context for %s"
781msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
782msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
783
784#: ../semanage/seobject.py:1124
785#, fuzzy, python-brace-format
786#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
787msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
788msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ"
789
790#: ../semanage/seobject.py:1128
791#, fuzzy, python-brace-format
792#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
793msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
794msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
795
796#: ../semanage/seobject.py:1132
797#, fuzzy, python-brace-format
798#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
799msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
800msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
801
802#: ../semanage/seobject.py:1137
803#, fuzzy, python-brace-format
804#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
805msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
806msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
807
808#: ../semanage/seobject.py:1141
809#, fuzzy, python-brace-format
810#| msgid "Could not set port context for %s/%s"
811msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
812msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1145
815#, fuzzy, python-brace-format
816#| msgid "Could not add port %s/%s"
817msgid "Could not add port {proto}/{port}"
818msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
819
820#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
821#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
822#: ../semanage/seobject.py:2171
823msgid "Requires setype or serange"
824msgstr "setype ਜਾਂ serange ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
825
826#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
827#: ../semanage/seobject.py:1689
828msgid "Requires setype"
829msgstr "setype ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
830
831#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
832#, fuzzy, python-brace-format
833#| msgid "Port %s/%s is not defined"
834msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
835msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1179
838#, fuzzy, python-brace-format
839#| msgid "Could not query port %s/%s"
840msgid "Could not query port {proto}/{port}"
841msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
842
843#: ../semanage/seobject.py:1193
844#, fuzzy, python-brace-format
845#| msgid "Could not modify port %s/%s"
846msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
847msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
848
849#: ../semanage/seobject.py:1208
850msgid "Could not list the ports"
851msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
852
853#: ../semanage/seobject.py:1225
854#, python-format
855msgid "Could not delete the port %s"
856msgstr "ਪੋਰਟ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1247
859#, fuzzy, python-brace-format
860#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
861msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
862msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
863
864#: ../semanage/seobject.py:1251
865#, fuzzy, python-brace-format
866#| msgid "Could not delete port %s/%s"
867msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
868msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
869
870#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
871msgid "Could not list ports"
872msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
877msgid "SELinux Port Type"
878msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
879
880#: ../semanage/seobject.py:1324
881msgid "Proto"
882msgstr "ਪਰੋਟੋ"
883
884#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
885#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
886msgid "Port Number"
887msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
888
889#: ../semanage/seobject.py:1346
890msgid "Subnet Prefix is required"
891msgstr ""
892
893#: ../semanage/seobject.py:1356
894msgid "Invalid Pkey"
895msgstr ""
896
897#: ../semanage/seobject.py:1360
898#, fuzzy, python-brace-format
899#| msgid "Could not create a key for %s"
900msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
901msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
902
903#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
904#, python-format
905msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
906msgstr ""
907
908#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
909#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
910#, fuzzy, python-brace-format
911#| msgid "Could not check if interface %s is defined"
912msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
913msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
914
915#: ../semanage/seobject.py:1384
916#, python-brace-format
917msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
918msgstr ""
919
920#: ../semanage/seobject.py:1388
921#, fuzzy, python-brace-format
922#| msgid "Could not create key for %s"
923msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
924msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
925
926#: ../semanage/seobject.py:1394
927#, fuzzy, python-brace-format
928#| msgid "Could not create context for %s"
929msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
930msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
931
932#: ../semanage/seobject.py:1398
933#, fuzzy, python-brace-format
934#| msgid "Could not set user in file context for %s"
935msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
936msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
937
938#: ../semanage/seobject.py:1402
939#, fuzzy, python-brace-format
940#| msgid "Could not set role in file context for %s"
941msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
942msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
943
944#: ../semanage/seobject.py:1406
945#, fuzzy, python-brace-format
946#| msgid "Could not set type in file context for %s"
947msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
948msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
949
950#: ../semanage/seobject.py:1411
951#, fuzzy, python-brace-format
952#| msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
953msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
954msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mlf ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
955
956#: ../semanage/seobject.py:1415
957#, fuzzy, python-brace-format
958#| msgid "Could not set file context for %s"
959msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
960msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
961
962#: ../semanage/seobject.py:1419
963#, python-brace-format
964msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
965msgstr ""
966
967#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
968#, python-brace-format
969msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
970msgstr ""
971
972#: ../semanage/seobject.py:1452
973#, fuzzy, python-brace-format
974#| msgid "Could not query file context %s"
975msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
976msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
977
978#: ../semanage/seobject.py:1463
979#, fuzzy, python-brace-format
980#| msgid "Could not modify interface %s"
981msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
982msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
983
984#: ../semanage/seobject.py:1476
985msgid "Could not list the ibpkeys"
986msgstr ""
987
988#: ../semanage/seobject.py:1491
989#, python-format
990msgid "Could not delete the ibpkey %s"
991msgstr ""
992
993#: ../semanage/seobject.py:1508
994#, fuzzy, python-brace-format
995#| msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
996msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
997msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
998
999#: ../semanage/seobject.py:1512
1000#, fuzzy, python-brace-format
1001#| msgid "Could not delete interface %s"
1002msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1003msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1004
1005#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
1006msgid "Could not list ibpkeys"
1007msgstr ""
1008
1009#: ../semanage/seobject.py:1584
1010msgid "SELinux IB Pkey Type"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../semanage/seobject.py:1584
1014msgid "Subnet_Prefix"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../semanage/seobject.py:1584
1018msgid "Pkey Number"
1019msgstr ""
1020
1021#: ../semanage/seobject.py:1606
1022msgid "IB device name is required"
1023msgstr ""
1024
1025#: ../semanage/seobject.py:1611
1026msgid "Invalid Port Number"
1027msgstr ""
1028
1029#: ../semanage/seobject.py:1615
1030#, fuzzy, python-brace-format
1031#| msgid "Could not create a key for %s/%s"
1032msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1033msgstr "%s/%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1034
1035#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1036#, python-format
1037msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1038msgstr ""
1039
1040#: ../semanage/seobject.py:1636
1041#, fuzzy, python-brace-format
1042#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
1043msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1044msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਪੋਰਟ %s/%s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
1045
1046#: ../semanage/seobject.py:1638
1047#, python-brace-format
1048msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1049msgstr ""
1050
1051#: ../semanage/seobject.py:1642
1052#, fuzzy, python-brace-format
1053#| msgid "Could not create port for %s/%s"
1054msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1055msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1056
1057#: ../semanage/seobject.py:1648
1058#, fuzzy, python-brace-format
1059#| msgid "Could not create context for %s"
1060msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1061msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1062
1063#: ../semanage/seobject.py:1652
1064#, fuzzy, python-brace-format
1065#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
1066msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1067msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1068
1069#: ../semanage/seobject.py:1656
1070#, fuzzy, python-brace-format
1071#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
1072msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1073msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
1074
1075#: ../semanage/seobject.py:1660
1076#, fuzzy, python-brace-format
1077#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
1078msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1079msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1080
1081#: ../semanage/seobject.py:1665
1082#, fuzzy, python-brace-format
1083#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
1084msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1085msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1086
1087#: ../semanage/seobject.py:1669
1088#, fuzzy, python-brace-format
1089#| msgid "Could not set port context for %s/%s"
1090msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1091msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1092
1093#: ../semanage/seobject.py:1673
1094#, python-brace-format
1095msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1096msgstr ""
1097
1098#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1099#: ../semanage/seobject.py:1758
1100#, fuzzy, python-brace-format
1101#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
1102msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1103msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਪੋਰਟ %s/%s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
1104
1105#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1106#, python-brace-format
1107msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1108msgstr ""
1109
1110#: ../semanage/seobject.py:1706
1111#, python-brace-format
1112msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1113msgstr ""
1114
1115#: ../semanage/seobject.py:1717
1116#, python-brace-format
1117msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1118msgstr ""
1119
1120#: ../semanage/seobject.py:1730
1121msgid "Could not list the ibendports"
1122msgstr ""
1123
1124#: ../semanage/seobject.py:1739
1125#, fuzzy, python-brace-format
1126#| msgid "Could not create a key for %s"
1127msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1128msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1129
1130#: ../semanage/seobject.py:1743
1131#, fuzzy, python-brace-format
1132#| msgid "Could not delete the port %s"
1133msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1134msgstr "ਪੋਰਟ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1135
1136#: ../semanage/seobject.py:1760
1137#, fuzzy, python-brace-format
1138#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1139msgid ""
1140"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1141msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1142
1143#: ../semanage/seobject.py:1764
1144#, python-brace-format
1145msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1146msgstr ""
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1149msgid "Could not list ibendports"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../semanage/seobject.py:1830
1153msgid "SELinux IB End Port Type"
1154msgstr ""
1155
1156#: ../semanage/seobject.py:1830
1157msgid "IB Device Name"
1158msgstr ""
1159
1160#: ../semanage/seobject.py:1856
1161msgid "Node Address is required"
1162msgstr "ਕਿਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1163
1164#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1165msgid "Unknown or missing protocol"
1166msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਜਾਂ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
1167
1168#: ../semanage/seobject.py:1894
1169msgid "SELinux node type is required"
1170msgstr "SELinux ਨੋਡ ਕਿਸਮ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
1171
1172#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1173#, python-format
1174msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1175msgstr "%s ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਨੋਡ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ"
1176
1177#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1178#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1179#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1180#: ../semanage/seobject.py:2430
1181#, python-format
1182msgid "Could not create key for %s"
1183msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
1184
1185#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1186#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1187#, python-format
1188msgid "Could not check if addr %s is defined"
1189msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਐਡਰੈੱਸ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
1190
1191#: ../semanage/seobject.py:1909
1192#, python-format
1193msgid "Addr %s already defined"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../semanage/seobject.py:1913
1197#, python-format
1198msgid "Could not create addr for %s"
1199msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1200
1201#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1202#: ../semanage/seobject.py:2384
1203#, python-format
1204msgid "Could not create context for %s"
1205msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1206
1207#: ../semanage/seobject.py:1923
1208#, python-format
1209msgid "Could not set mask for %s"
1210msgstr "%s ਲਈ ਮਾਸਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1211
1212#: ../semanage/seobject.py:1927
1213#, python-format
1214msgid "Could not set user in addr context for %s"
1215msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1216
1217#: ../semanage/seobject.py:1931
1218#, python-format
1219msgid "Could not set role in addr context for %s"
1220msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
1221
1222#: ../semanage/seobject.py:1935
1223#, python-format
1224msgid "Could not set type in addr context for %s"
1225msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1226
1227#: ../semanage/seobject.py:1940
1228#, python-format
1229msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1230msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1231
1232#: ../semanage/seobject.py:1944
1233#, python-format
1234msgid "Could not set addr context for %s"
1235msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1236
1237#: ../semanage/seobject.py:1948
1238#, python-format
1239msgid "Could not add addr %s"
1240msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1241
1242#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1243#, python-format
1244msgid "Addr %s is not defined"
1245msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
1246
1247#: ../semanage/seobject.py:1984
1248#, python-format
1249msgid "Could not query addr %s"
1250msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1251
1252#: ../semanage/seobject.py:1994
1253#, python-format
1254msgid "Could not modify addr %s"
1255msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1256
1257#: ../semanage/seobject.py:2023
1258#, python-format
1259msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1260msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1261
1262#: ../semanage/seobject.py:2027
1263#, python-format
1264msgid "Could not delete addr %s"
1265msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1266
1267#: ../semanage/seobject.py:2041
1268msgid "Could not deleteall node mappings"
1269msgstr "ਸਭ ਨੋਡ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1270
1271#: ../semanage/seobject.py:2055
1272msgid "Could not list addrs"
1273msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
1274
1275#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1276msgid "SELinux Type is required"
1277msgstr "SELinux ਕਿਸਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1278
1279#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1280#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1281#, python-format
1282msgid "Could not check if interface %s is defined"
1283msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
1284
1285#: ../semanage/seobject.py:2118
1286#, python-format
1287msgid "Interface %s already defined"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../semanage/seobject.py:2122
1291#, python-format
1292msgid "Could not create interface for %s"
1293msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1294
1295#: ../semanage/seobject.py:2131
1296#, python-format
1297msgid "Could not set user in interface context for %s"
1298msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1299
1300#: ../semanage/seobject.py:2135
1301#, python-format
1302msgid "Could not set role in interface context for %s"
1303msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
1304
1305#: ../semanage/seobject.py:2139
1306#, python-format
1307msgid "Could not set type in interface context for %s"
1308msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1309
1310#: ../semanage/seobject.py:2144
1311#, python-format
1312msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1313msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1314
1315#: ../semanage/seobject.py:2148
1316#, python-format
1317msgid "Could not set interface context for %s"
1318msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1319
1320#: ../semanage/seobject.py:2152
1321#, python-format
1322msgid "Could not set message context for %s"
1323msgstr "%s ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1324
1325#: ../semanage/seobject.py:2156
1326#, python-format
1327msgid "Could not add interface %s"
1328msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1329
1330#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1331#, python-format
1332msgid "Interface %s is not defined"
1333msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
1334
1335#: ../semanage/seobject.py:2185
1336#, python-format
1337msgid "Could not query interface %s"
1338msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1339
1340#: ../semanage/seobject.py:2196
1341#, python-format
1342msgid "Could not modify interface %s"
1343msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1344
1345#: ../semanage/seobject.py:2223
1346#, python-format
1347msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1348msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1349
1350#: ../semanage/seobject.py:2227
1351#, python-format
1352msgid "Could not delete interface %s"
1353msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1354
1355#: ../semanage/seobject.py:2241
1356msgid "Could not delete all interface  mappings"
1357msgstr "ਸਭ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1358
1359#: ../semanage/seobject.py:2255
1360msgid "Could not list interfaces"
1361msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ"
1362
1363#: ../semanage/seobject.py:2280
1364msgid "SELinux Interface"
1365msgstr "SELinux ਇੰਟਰਫੇਸ"
1366
1367#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1368msgid "Context"
1369msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ"
1370
1371#: ../semanage/seobject.py:2350
1372#, python-format
1373msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1374msgstr "ਟਿਕਾਣਾ %s ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ '/' ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1375
1376#: ../semanage/seobject.py:2353
1377#, python-format
1378msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1379msgstr ""
1380
1381#: ../semanage/seobject.py:2356
1382#, python-format
1383msgid "Equivalence class for %s already exists"
1384msgstr "%s ਲਈ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1385
1386#: ../semanage/seobject.py:2362
1387#, python-format
1388msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../semanage/seobject.py:2373
1392#, python-format
1393msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../semanage/seobject.py:2390
1397#, python-format
1398msgid "Could not set user in file context for %s"
1399msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1400
1401#: ../semanage/seobject.py:2394
1402#, python-format
1403msgid "Could not set role in file context for %s"
1404msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ"
1405
1406#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1407#, python-format
1408msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1409msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mlf ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1410
1411#: ../semanage/seobject.py:2405
1412msgid "Invalid file specification"
1413msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1414
1415#: ../semanage/seobject.py:2407
1416msgid "File specification can not include spaces"
1417msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
1418
1419#: ../semanage/seobject.py:2412
1420#, python-format
1421msgid ""
1422"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1426#, python-format
1427msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1428msgstr "%s ਕਿਸਮ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਜਾਂ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ"
1429
1430#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1431#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1432#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1433#, python-format
1434msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1435msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ %s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
1436
1437#: ../semanage/seobject.py:2442
1438#, python-format
1439msgid "File context for %s already defined"
1440msgstr ""
1441
1442#: ../semanage/seobject.py:2446
1443#, python-format
1444msgid "Could not create file context for %s"
1445msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1446
1447#: ../semanage/seobject.py:2454
1448#, python-format
1449msgid "Could not set type in file context for %s"
1450msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1451
1452#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1453#: ../semanage/seobject.py:2538
1454#, python-format
1455msgid "Could not set file context for %s"
1456msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1457
1458#: ../semanage/seobject.py:2468
1459#, python-format
1460msgid "Could not add file context for %s"
1461msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1462
1463#: ../semanage/seobject.py:2487
1464msgid "Requires setype, serange or seuser"
1465msgstr "setype, serange ਜਾਂ seuser ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1466
1467#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1468#, python-format
1469msgid "Could not query file context for %s"
1470msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1471
1472#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1473#, python-format
1474msgid "File context for %s is not defined"
1475msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1476
1477#: ../semanage/seobject.py:2542
1478#, python-format
1479msgid "Could not modify file context for %s"
1480msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1481
1482#: ../semanage/seobject.py:2560
1483msgid "Could not list the file contexts"
1484msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1485
1486#: ../semanage/seobject.py:2574
1487#, python-format
1488msgid "Could not delete the file context %s"
1489msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1490
1491#: ../semanage/seobject.py:2604
1492#, python-format
1493msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1494msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1495
1496#: ../semanage/seobject.py:2610
1497#, python-format
1498msgid "Could not delete file context for %s"
1499msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1500
1501#: ../semanage/seobject.py:2627
1502msgid "Could not list file contexts"
1503msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1504
1505#: ../semanage/seobject.py:2631
1506msgid "Could not list file contexts for home directories"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../semanage/seobject.py:2635
1510msgid "Could not list local file contexts"
1511msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1512
1513#: ../semanage/seobject.py:2672
1514msgid "SELinux fcontext"
1515msgstr "SELinux fcontext"
1516
1517#: ../semanage/seobject.py:2685
1518msgid ""
1519"\n"
1520"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1521msgstr ""
1522"\n"
1523"SELinux ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ fcontext ਬਦਲਾਅ \n"
1524
1525#: ../semanage/seobject.py:2690
1526msgid ""
1527"\n"
1528"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1529msgstr ""
1530"\n"
1531"SELinux ਲੋਕਲ fcontext ਬਦਲਾਅ \n"
1532
1533#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1534#: ../semanage/seobject.py:2785
1535#, python-format
1536msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1537msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
1538
1539#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1540#, python-format
1541msgid "Boolean %s is not defined"
1542msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1543
1544#: ../semanage/seobject.py:2734
1545#, python-format
1546msgid "Could not query file context %s"
1547msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1548
1549#: ../semanage/seobject.py:2739
1550#, python-format
1551msgid "You must specify one of the following values: %s"
1552msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: %s"
1553
1554#: ../semanage/seobject.py:2744
1555#, python-format
1556msgid "Could not set active value of boolean %s"
1557msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਦਾ ਯੋਗ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1558
1559#: ../semanage/seobject.py:2747
1560#, python-format
1561msgid "Could not modify boolean %s"
1562msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1563
1564#: ../semanage/seobject.py:2763
1565#, fuzzy, python-brace-format
1566#| msgid "Bad format %s: Record %s"
1567msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1568msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ %s: ਰਿਕਾਰਡ %s"
1569
1570#: ../semanage/seobject.py:2787
1571#, python-format
1572msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1573msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1574
1575#: ../semanage/seobject.py:2791
1576#, python-format
1577msgid "Could not delete boolean %s"
1578msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1579
1580#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1581msgid "Could not list booleans"
1582msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1583
1584#: ../semanage/seobject.py:2853
1585msgid "off"
1586msgstr "ਬੰਦ"
1587
1588#: ../semanage/seobject.py:2853
1589msgid "on"
1590msgstr "on"
1591
1592#: ../semanage/seobject.py:2865
1593msgid "SELinux boolean"
1594msgstr "SELinux ਬੂਲੀਅਨ"
1595
1596#: ../semanage/seobject.py:2865
1597msgid "State"
1598msgstr "ਹਾਲਤ"
1599
1600#: ../semanage/seobject.py:2865
1601msgid "Default"
1602msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
1603
1604#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1607msgid "Description"
1608msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1609
1610#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1611msgid "Found circular interface class"
1612msgstr ""
1613
1614#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1615#, python-format
1616msgid "Missing interface definition for %s"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1620msgid "Standard Init Daemon"
1621msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ"
1622
1623#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1624msgid "DBUS System Daemon"
1625msgstr "DBUS ਸਿਸਟਮ ਡੈਮਨ"
1626
1627#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1628msgid "Internet Services Daemon"
1629msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ"
1630
1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1632msgid "Web Application/Script (CGI)"
1633msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI)"
1634
1635#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1636msgid "Sandbox"
1637msgstr "ਸੈਂਡਬਕਸਾ"
1638
1639#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1640msgid "User Application"
1641msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
1642
1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1644msgid "Existing Domain Type"
1645msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ"
1646
1647#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1648msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1649msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
1650
1651#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1652msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1653msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
1654
1655#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1656msgid "Desktop Login User Role"
1657msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
1658
1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1660msgid "Administrator Login User Role"
1661msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ"
1662
1663#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1664msgid "Confined Root Administrator Role"
1665msgstr "ਸੀਮਿਤ ਰੂਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਭੂਮਿਕਾ"
1666
1667#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1668msgid "Module information for a new type"
1669msgstr "ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ ਲਈ ਮੌਡਿਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
1670
1671#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1672msgid "Valid Types:\n"
1673msgstr "ਯੋਗ ਕਿਸਮਾਂ\n"
1674
1675#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1676#, python-format
1677msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1678msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨੰਬਰ ਜਾਂ 1 ਤੋਂ %d ਤੱਕ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਰੇਂਜ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"
1679
1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1681msgid "You must enter a valid policy type"
1682msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਯੋਗ ਨੀਤੀ ਫਾਈਲ ਭਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1683
1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1685#, python-format
1686msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1687msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ '%s' ਦੇ ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ।"
1688
1689#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1690#, fuzzy
1691#| msgid ""
1692#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1693#| "MODULENAME\""
1694msgid ""
1695"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1696"MODULENAME\""
1697msgstr "ਨਾਂ ਅਲਫਾ ਨੁਮੈਰਿਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਚੋਣ \"-n MODULENAME\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ"
1698
1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1700msgid "User Role types can not be assigned executables."
1701msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਿਸਮਾਂ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1702
1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1704#, fuzzy
1705#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1706msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1707msgstr "DAEMON ਕਾਰਜ init ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ.."
1708
1709#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1710msgid "use_resolve must be a boolean value "
1711msgstr "use_resolve ਇੱਕ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1712
1713#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1714msgid "use_syslog must be a boolean value "
1715msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1716
1717#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1718msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1719msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1720
1721#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1722msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1723msgstr "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1724
1725#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1726msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1727msgstr "USER ਕਿਸਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ tmp ਕਿਸਮ ਲੈ ਲੈਂਦੀ ਹੈ"
1728
1729#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1730#, python-format
1731msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1732msgstr "'%s' ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ"
1733
1734#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1735msgid "Type field required"
1736msgstr "ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ"
1737
1738#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1739#, python-format
1740msgid ""
1741"You need to define a new type which ends with: \n"
1742" %s"
1743msgstr ""
1744"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਇਸ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਏ:\n"
1745"%s"
1746
1747#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1748msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1749msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
1750
1751#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1752msgid "Created the following files:\n"
1753msgstr ""
1754
1755#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1756msgid "Type Enforcement file"
1757msgstr "enforcment ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਕਰੋ"
1758
1759#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1760msgid "Interface file"
1761msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ"
1762
1763#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1764msgid "File Contexts file"
1765msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ"
1766
1767#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1768msgid "Spec file"
1769msgstr "ਸਪੈਸੀ ਫਾਈਲ"
1770
1771#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1772msgid "Setup Script"
1773msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਕਰਿਪਟ"
1774
1775#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1779msgid "No"
1780msgstr "ਨਹੀਂ"
1781
1782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1786msgid "Yes"
1787msgstr "ਹਾਂ"
1788
1789#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1790msgid "Disable"
1791msgstr "ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
1792
1793#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1794msgid "Enable"
1795msgstr "ਯੋਗ ਕਰੋ"
1796
1797#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1800msgid "Advanced >>"
1801msgstr "ਉੱਨਤ >>"
1802
1803#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1804msgid "Advanced <<"
1805msgstr "ਉਨੱਤ <<"
1806
1807#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1808msgid "Advanced Search >>"
1809msgstr "ਉਨੱਤ ਖੋਜ >>"
1810
1811#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1812msgid "Advanced Search <<"
1813msgstr "ਉਨੱਤ ਖੋਜ <<"
1814
1815#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1816msgid ""
1817"<small>\n"
1818"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1819"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1820"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1821"- Once the system is working as planned\n"
1822"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1823msgstr ""
1824"<small>\n"
1825"ਅਯੋਗ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ\n"
1826"- ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਤੋਂ ਰਿਆਇਤੀ ਤੇ ਬਦਲੋ\n"
1827"- ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਵੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਹੋ ਸਕੇ\n"
1828"- ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਉਲੀਕੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ\n"
1829"  * ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਉ</small>\n"
1830
1831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1832#, python-format
1833msgid "%s is not a valid domain"
1834msgstr "%s ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1835
1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1837msgid "System Status: Disabled"
1838msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਅਯੋਗ ਹੋਇਆ"
1839
1840#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1841msgid "Help: Start Page"
1842msgstr "ਮਦਦ: ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਰਕਾ"
1843
1844#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1845msgid "Help: Booleans Page"
1846msgstr "ਮਦਦ: ਬੂਲੀਅਨ ਵਰਕਾ"
1847
1848#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1849msgid "Help: Executable Files Page"
1850msgstr "ਮਦਦ: ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲਾਂ ਵਾਲਾ ਵਰਕਾ"
1851
1852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1853msgid "Help: Writable Files Page"
1854msgstr "ਮਦਦ: ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਈਲਾਂ ਵਾਲਾ ਵਰਕਾ"
1855
1856#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1857msgid "Help: Application Types Page"
1858msgstr "ਮਦਦ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮਾਂ ਵਰਕਾ"
1859
1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1861msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1862msgstr "ਮਦਦ: ਬਾਹਰ-ਜਾਣ-ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਵਰਕਾ"
1863
1864#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1865msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1866msgstr "ਮਦਦ: ਅੰਦਰ-ਆਉਣ-ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਵਰਕਾ"
1867
1868#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1869msgid "Help: Transition from application Page"
1870msgstr "ਮਦਦ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਵਰਕਾ"
1871
1872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1873msgid "Help: Transition into application Page"
1874msgstr "ਮਦਦ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਵਰਕਾ"
1875
1876#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1877msgid "Help: Transition application file Page"
1878msgstr "ਮਦਦ: ਤਬਦੀਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਵਰਕਾ"
1879
1880#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1881msgid "Help: Systems Page"
1882msgstr "ਮਦਦ: ਸਿਸਟਮ ਵਰਕਾ"
1883
1884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1885msgid "Help: Lockdown Page"
1886msgstr "ਮਦਦ: ਤਾਲਾਬੰਦ ਵਰਕਾ"
1887
1888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1889msgid "Help: Login Page"
1890msgstr "ਮਦਦ: ਲਾਗਇੰਨ ਵਰਕਾ"
1891
1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1893msgid "Help: SELinux User Page"
1894msgstr "ਮਦਦ: SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਵਰਕਾ"
1895
1896#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1897msgid "Help: File Equivalence Page"
1898msgstr "ਮਦਦ: ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰੀ ਵਰਕਾ"
1899
1900#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1903msgid "More..."
1904msgstr "...ਹੋਰ"
1905
1906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1907#, python-format
1908msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1909msgstr "'%s' ਡੋਮੇਨ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।"
1910
1911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1912#, python-format
1913msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1914msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ '%s' ਡੋਮੇਨ ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1915
1916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1917#, python-format
1918msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1919msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ '%s' ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
1920
1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1922#, python-format
1923msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1924msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ '%s' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
1925
1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1927#, python-format
1928msgid "File Types defined for the '%s'."
1929msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ।"
1930
1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1932#, python-format
1933msgid ""
1934"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1935"'%s'."
1936msgstr "ਉਹ ਬੂਲੀਅਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀ '%s' ਲਈ ਨੀਤੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1937
1938#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1939#, python-format
1940msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1941msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀ '%s' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1942
1943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1944#, python-format
1945msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1946msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ '%s' ਜੁੜ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1947
1948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1949#, python-format
1950msgid "Application Transitions Into '%s'"
1951msgstr "'%s' ਦੇ ਅੰਦਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ"
1952
1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1954#, python-format
1955msgid "Application Transitions From '%s'"
1956msgstr "'%s' ਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ"
1957
1958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1959#, python-format
1960msgid "File Transitions From '%s'"
1961msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫਾਈਲ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ"
1962
1963#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1964#, python-format
1965msgid ""
1966"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1967"entrypoint."
1968msgstr ""
1969
1970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1971#, python-format
1972msgid ""
1973"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1974"them."
1975msgstr ""
1976
1977#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1978#, python-format
1979msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1980msgstr ""
1981
1982#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1983#, python-format
1984msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1985msgstr "ਉਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀਆਂ '%s' ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਣ।"
1986
1987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1988msgid "all files"
1989msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ"
1990
1991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1992msgid "MISSING FILE PATH"
1993msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਈਲ ਰਾਹ"
1994
1995#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1996#, python-format
1997msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1998msgstr ""
1999
2000#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
2001#, python-format
2002msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2003msgstr ""
2004
2005#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2006msgid "executable"
2007msgstr "ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ"
2008
2009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2010msgid "writable"
2011msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ"
2012
2013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2014msgid "application"
2015msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
2016
2017#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2018#, python-format
2019msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2020msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ %(TYPE)s ਫਾਈਲ ਰਾਹ '%(DOMAIN)s'  ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ ਜੋੜੋ।"
2021
2022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2023#, python-format
2024msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2025msgstr "%(TYPE)s ਫਾਈਲ ਰਾਹ '%(DOMAIN)s' ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮਿਟਾਉ।"
2026
2027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2028#, python-format
2029msgid ""
2030"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2031"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2032msgstr ""
2033"%(TYPE)s ਫਾਈਲ ਰਾਹ '%(DOMAIN)s' ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰੋ। ਸਿਰਫ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੂਹੜੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ "
2034"ਹੀ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਸੁਧਾਰੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ।"
2035
2036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2037msgid "connect"
2038msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ"
2039
2040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2041msgid "listen for inbound connections"
2042msgstr "ਅੰਦਰ ਆ ਰਹੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
2043
2044#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2045#, python-format
2046msgid ""
2047"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2048msgstr ""
2049"ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪੋਰਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ '%(APP)s' ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %(PERM)s ਕਰਨ ਦੀ ਪਰਵਾਨਗੀ ਹੋਵੇ।"
2050
2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2052#, python-format
2053msgid ""
2054"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2055"%(PERM)s."
2056msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਰਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਮਿਟਾਉ ਜਿਸਨੂੰ ਕਿ '%(APP)s' ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %(PERM)s ਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
2057
2058#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2059#, python-format
2060msgid ""
2061"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2062msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਰਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸੁਧਾਰੋ ਜਿਸਨੂੰ ਕਿ '%(APP)s' ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %(PERM)s ਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
2063
2064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2065msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2066msgstr "ਨਵੀਂ SELinux ਯੂਜ਼ਰ/ਰੋਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੋ।"
2067
2068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2069msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2070msgstr "ਸੁਧਾਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ SELinux ਯੂਜ਼ਰ/ਰੋਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਮਿਟਾਉ।"
2071
2072#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2073msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2074msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੁਧਾਰੀਆਂ SELinux ਯੂਜ਼ਰ/ਰੋਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰੋ।"
2075
2076#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2077msgid "Add new Login Mapping definition."
2078msgstr "ਨਵੀਆਂ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਜੋੜੋ।"
2079
2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2081msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2082msgstr "ਸੁਧਾਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਮਿਟਾਉ।"
2083
2084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2085msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2086msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੁਧਾਰੀਆਂ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੁਧਾਰੋ।"
2087
2088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2089msgid "Add new File Equivalence definition."
2090msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੋ।"
2091
2092#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2093msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2094msgstr "ਸੁਧਾਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਮਿਟਾਉ।"
2095
2096#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2097msgid ""
2098"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2099"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2100msgstr ""
2101"ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੁਧਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੁਧਾਰੋ। ਸਿਰਫ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਲੀਆਂ ਗੂਹੜੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ "
2102"ਆਈਟਮਾਂ ਹੀ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
2103
2104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2105#, python-format
2106msgid "Boolean %s Allow Rules"
2107msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਇਜਾਜਤ ਨਿਯਮ"
2108
2109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2110#, python-format
2111msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2112msgstr "%s ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜੋੜੋ। ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਪੋਰਟ ਉਸ ਵੇਲੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2115#, python-format
2116msgid "Add Network Port for %s"
2117msgstr "%s ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜੋੜੋ"
2118
2119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2120#, python-format
2121msgid ""
2122"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2123msgstr ""
2124"%s ਲਈ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਜੋੜੋ। ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਉਸ ਵੇਲੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
2125
2126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2127#, python-format
2128msgid "Add File Labeling for %s"
2129msgstr "%s ਲਈ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2130
2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2132msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2133msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ। ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਪਿੰਗ ਉਸ ਵੇਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
2134
2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2136msgid "Add Login Mapping"
2137msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
2138
2139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2140msgid ""
2141"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2142"applied."
2143msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਜੋੜੋ। SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
2144
2145#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2146msgid "Add SELinux Users"
2147msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜੋ"
2148
2149#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2150msgid ""
2151"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2152msgstr "ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ। ਮੈਪਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵੇਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
2153
2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2155msgid "Add SELinux File Equivalency"
2156msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਜੋੜੋ"
2157
2158#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2159#, python-format
2160msgid ""
2161"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2162"applied."
2163msgstr ""
2164"%s ਲਈ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਸੁਧਾਰੋ। ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਉਸ ਵੇਲੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
2165
2166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2167msgid ""
2168"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2169"applied."
2170msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਸੁਧਾਰੋ। SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਸੁਧਾਰੇ ਜਾਣਗੇ ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
2171
2172#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2173msgid "Modify SELinux Users"
2174msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਧਾਰੋ"
2175
2176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2177msgid ""
2178"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2179msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਸੁਧਾਰੋ। ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਉਸ ਵੇਲੇ ਸੁਧਾਰੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
2180
2181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2182msgid "Modify Login Mapping"
2183msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਸੁਧਾਰੋ"
2184
2185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2186msgid ""
2187"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2188"applied."
2189msgstr "ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਮੈਪਿੰਗ ਸੁਧਾਰੋ। ਮੈਪਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵੇਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
2190
2191#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2192msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2193msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਸੁਧਾਰੋ"
2194
2195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2196#, python-format
2197msgid ""
2198"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2199msgstr "%s ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸੁਧਾਰੋ। ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਪੋਰਟ ਉਸ ਵੇਲੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
2200
2201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2202#, python-format
2203msgid "Modify Network Port for %s"
2204msgstr "%s ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸੁਧਾਰੋ"
2205
2206#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2207#, python-format
2208msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2209msgstr "ਇੰਦਰਾਜ '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਰਾਹਾਂ ਦਾ '/' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ।"
2210
2211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2212msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2213msgstr "ਪੋਰਟ ਅੰਕ ਲਾਜਮੀ 1 ਅਤੇ 65536 ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੋਣ"
2214
2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2216#, python-format
2217msgid "SELinux name: %s"
2218msgstr "SELinux ਨਾਂ: %s"
2219
2220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2221#, python-format
2222msgid "Add file labeling for %s"
2223msgstr "%s ਲਈ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2224
2225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2226#, python-format
2227msgid "Delete file labeling for %s"
2228msgstr "%s ਲਈ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਮਿਟਾਉ"
2229
2230#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2231#, python-format
2232msgid "Modify file labeling for %s"
2233msgstr "%s ਲਈ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਸੁਧਾਰੋ"
2234
2235#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2236#, python-format
2237msgid "File path: %s"
2238msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ: %s"
2239
2240#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2241#, python-format
2242msgid "File class: %s"
2243msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ: %s"
2244
2245#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2246#, python-format
2247msgid "SELinux file type: %s"
2248msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ: %s"
2249
2250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2251#, python-format
2252msgid "Add ports for %s"
2253msgstr "%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਜੋੜੋ"
2254
2255#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2256#, python-format
2257msgid "Delete ports for %s"
2258msgstr "%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਮਿਟਾਉ"
2259
2260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2261#, python-format
2262msgid "Modify ports for %s"
2263msgstr "%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਸੁਧਾਰੋ"
2264
2265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2266#, python-format
2267msgid "Network ports: %s"
2268msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ: %s"
2269
2270#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2271#, python-format
2272msgid "Network protocol: %s"
2273msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਬਤਾ: %s"
2274
2275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2276msgid "Add user"
2277msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜੋ"
2278
2279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2280msgid "Delete user"
2281msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮਿਟਾਉ"
2282
2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2284msgid "Modify user"
2285msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਧਾਰੋ"
2286
2287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2288#, python-format
2289msgid "SELinux User : %s"
2290msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ : %s"
2291
2292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2293#, python-format
2294msgid "Roles: %s"
2295msgstr "ਰੋਲ: %s"
2296
2297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2298#, python-format
2299msgid "MLS/MCS Range: %s"
2300msgstr "MLS/MCS ਹੱਦ: %s"
2301
2302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2303msgid "Add login mapping"
2304msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ"
2305
2306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2307msgid "Delete login mapping"
2308msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਮਿਟਾਉ"
2309
2310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2311msgid "Modify login mapping"
2312msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਸੁਧਾਰੋ"
2313
2314#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2315#, python-format
2316msgid "Login Name : %s"
2317msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ : %s"
2318
2319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2320#, python-format
2321msgid "SELinux User: %s"
2322msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ: %s"
2323
2324#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2325msgid "Add file equiv labeling."
2326msgstr "ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਜੋੜੋ।"
2327
2328#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2329msgid "Delete file equiv labeling."
2330msgstr "ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਮਿਟਾਉ।"
2331
2332#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2333msgid "Modify file equiv labeling."
2334msgstr "ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਸੁਧਾਰੋ।"
2335
2336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2337#, python-format
2338msgid "File path : %s"
2339msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ : %s"
2340
2341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2342#, python-format
2343msgid "Equivalence: %s"
2344msgstr "ਬਰਾਬਰਤਾ: %s"
2345
2346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2349msgid "System"
2350msgstr "ਸਿਸਟਮ"
2351
2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2353msgid "File Equivalence"
2354msgstr "ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ"
2355
2356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2357msgid "Users"
2358msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
2359
2360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2361#, python-format
2362msgid ""
2363"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2364"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2365msgstr ""
2366"%(PATH)s ਤੇ restorecon ਨੂੰ ਇਸਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ %(CUR_CONTEXT)s ਤੋਂ ਮੂਲ %(DEF_CONTEXT)s ਵਿੱਚ "
2367"ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਲਾਉ?"
2368
2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2370msgid "Update"
2371msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
2372
2373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2374msgid "Update Changes"
2375msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
2376
2377#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2378msgid "Revert Changes"
2379msgstr "ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਿਸ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਗ ਕਰੋ"
2380
2381#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2382msgid "System Status: Enforcing"
2383msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
2384
2385#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2386msgid "System Status: Permissive"
2387msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਜਾਇਜ"
2388
2389#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2390msgid ""
2391"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2392"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2393"file system.  Do you wish to continue?"
2394msgstr ""
2395"ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। "
2396"ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
2397
2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2399msgid ""
2400"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2401"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2402"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2403"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2404"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2405"wish to continue?"
2406msgstr ""
2407"SELinux ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।  ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ "
2408"ਵਿੱਚ SELinux ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।  ਜਿਸ "
2409"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੇ SELinux ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਆਇਤੀ "
2410"ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਦਰਜ ਰੱਖੇਗਾ ਅਤੇ SELinux ਨੀਤੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।  "
2411"ਰਿਆਇਤੀ ਮੋਡ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2412
2413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2414msgid ""
2415"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2416"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2417"file system.  Do you wish to continue?"
2418msgstr ""
2419"SELinux ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਲੇਬਲ "
2420"ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
2421
2422#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2423msgid ""
2424"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2425"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2426"click Update.\n"
2427"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2428"All changes that you have made during this session will be lost."
2429msgstr ""
2430"ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। \n"
2431"    *    ਸੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਬਦਲਾਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਹੀਂ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਤੇ "
2432"ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।\n"
2433"    *    ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਦਲਾਆਂ ਦੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤਿਆਂ ਰਹਿਣ ਦੇਣ ਲਈ, ਹਾਂ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।  ਇਸ "
2434"ਸੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਾਰੇ ਬਦਲਾਅ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2435
2436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2437msgid "Loss of data Dialog"
2438msgstr "ਡਾਟਾ ਸੰਵਾਦ ਦਾ ਘਾਟਾ"
2439
2440#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2441msgid "regular file"
2442msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਈਲ"
2443
2444#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2445msgid "directory"
2446msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2447
2448#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2449msgid "character device"
2450msgstr "ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ"
2451
2452#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2453msgid "block device"
2454msgstr "ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ"
2455
2456#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2457msgid "socket file"
2458msgstr "ਸਾਕੇਟ ਫਾਈਲ"
2459
2460#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2461msgid "symbolic link"
2462msgstr "ਸੰਕੇਤਿਕ ਲਿੰਕ"
2463
2464#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2465msgid "named pipe"
2466msgstr "ਨਾਮਕ ਪਾਈਪ"
2467
2468#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2469msgid "No SELinux Policy installed"
2470msgstr "ਕੋਈ SELinux ਨੀਤੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"
2471
2472#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2473#, python-format
2474msgid "Failed to read %s policy file"
2475msgstr "%s ਨੀਤੀ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2476
2477#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2478#, python-format
2479msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2480msgstr "-- ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ %s [ %s ]"
2481
2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2483msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2484msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁੜ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ /usr/bin/sepolgen-ifgen ਜਰੂਰ ਚਲਾਓ"
2485
2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2487msgid "unknown"
2488msgstr "ਅਣਜਾਣ"
2489
2490#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2491#, python-brace-format
2492msgid "Allow {subject} to {rest}"
2493msgstr ""
2494
2495#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2496#, python-format
2497msgid "Compiling %s interface"
2498msgstr ""
2499
2500#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2501#, python-format
2502msgid ""
2503"\n"
2504"Compile test for %s failed.\n"
2505msgstr ""
2506
2507#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2508#, python-format
2509msgid ""
2510"\n"
2511"Compile test for %s has not run. %s\n"
2512msgstr ""
2513
2514#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2515#, python-format
2516msgid ""
2517"\n"
2518"Compiling of %s interface is not supported."
2519msgstr ""
2520
2521#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2522#, python-format
2523msgid "Interface %s does not exist."
2524msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2525
2526#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2527msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2528msgstr "gui ਚੋਣ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ policycoreutils-gui ਪੰਡ (ਪੈਕੇਜ) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2529
2530#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2531msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2532msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2533
2534#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2535msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2536msgstr "ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹਿਆਂ ਦੇ ਡੋਮੇਨ (ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ) ਨਾਂ "
2537
2538#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2539msgid "Alternative root needs to be setup"
2540msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਰੂਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2541
2542#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2543msgid "Generate SELinux man pages"
2544msgstr "SELinux ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹੇ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
2545
2546#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2547msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2548msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ SELinux ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹੇ ਭੰਡਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ"
2549
2550#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2551msgid "name of the OS for man pages"
2552msgstr "ਮੈਨ ਸਫ਼ਿਆਂ ਲਈ OS ਦਾ ਨਾਂ"
2553
2554#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2555msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2556msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ SELinux ਮੈਨ ਸਫ਼ੇ ਲਈ  HTML ਮੈਨ ਸਫ਼ੇ ਢਾਂਚਾ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
2557
2558#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2559msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2560msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ। ਮੂਲ ਇਸ ਵੱਲ /"
2561
2562#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2563msgid ""
2564"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2565"and policy.xml file"
2566msgstr ""
2567"ਇਸ ਫਲੈਗ ਨਾਲ, ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਟ ਰਾਹ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਈਲਾਂ ਅਤੇ policy.xml ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ "
2568"ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2569
2570#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2571msgid "All domains"
2572msgstr "ਸਭ ਡੋਮੇਨਾਂ"
2573
2574#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2575msgid "Query SELinux policy network information"
2576msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ"
2577
2578#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2579msgid "list all SELinux port types"
2580msgstr "ਸਾਰੀਆਂ SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ"
2581
2582#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2583msgid "show SELinux type related to the port"
2584msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ SELinux ਕਿਸਮ ਵਿਖਾਓ"
2585
2586#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2587msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2588msgstr "SELinux ਕਿਸਮ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ"
2589
2590#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2591msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2592msgstr "ਜਿਹਨਾਂ ਪੋਰਟਾ ਨਾਲ ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਬਾਈਂਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੋੜੀ ਜਾ ਸਕੇ ਵਿਖਾਓ"
2593
2594#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2595msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2596msgstr "ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਈਂਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੁੜ ਸਕਦੀ ਹੈ"
2597
2598#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2599msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2600msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ ਕਿ ਡੋਮੇਨਾਂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
2601
2602#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2603msgid "Source Domain"
2604msgstr "ਸਰੋਤ ਡੋਮੇਨ"
2605
2606#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2607msgid "Target Domain"
2608msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ"
2609
2610#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2611msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2612msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ ਬੂਲੀਅਨਾਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ"
2613
2614#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2615msgid "get all booleans descriptions"
2616msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਬੂਲੀਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
2617
2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2619msgid "boolean to get description"
2620msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਣ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ"
2621
2622#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2623msgid ""
2624"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2625"the target process domain"
2626msgstr ""
2627"SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸਰੋਤ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ "
2628"ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
2629
2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2631msgid "source process domain"
2632msgstr "ਸਰੋਤ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ"
2633
2634#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2635msgid "target process domain"
2636msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ"
2637
2638#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2639#, python-format
2640msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2641msgstr "sepolicy generate: error: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2642
2643#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2644msgid "Command required for this type of policy"
2645msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਨੀਤੀ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
2646
2647#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2648#, python-format
2649msgid ""
2650"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2651msgstr "-t ਚੋਣ '%s' ਡੋਮੇਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।"
2652
2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2654#, python-format
2655msgid ""
2656"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2657msgstr "-d ਚੋਣ '%s' ਡੋਮੇਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।"
2658
2659#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2660#, python-format
2661msgid ""
2662"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2663msgstr "-a ਚੋਣ '%s' ਡੋਮੇਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।"
2664
2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2666msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2667msgstr "-w ਚੋਣ --newtype ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
2668
2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2670msgid "List SELinux Policy interfaces"
2671msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ"
2672
2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2674msgid "Enter interface names, you wish to query"
2675msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦੇ ਨਾਂ ਭਰੋ"
2676
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2678msgid "Generate SELinux Policy module template"
2679msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਟੈਂਪਲੇਟ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
2680
2681#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2682msgid "Enter domain type which you will be extending"
2683msgstr "ਜਿਹੜੀ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਤੁਸੀਂ ਵਧਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਭਰੋ"
2684
2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2686msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2687msgstr "ਉਹ SELinux ਯੂਜ਼ਰ (ਯੂਜ਼ਰਾਂ) ਨੂੰ ਭਰੋ ਜੋ ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ"
2688
2689#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2690msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2691msgstr "ਉਹ SELinux ਯੂਜ਼ਰ (ਯੂਜ਼ਰਾਂ) ਨੂੰ ਭਰੋ ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗੀ"
2692
2693#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2694msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2695msgstr "ਉਹ ਡੋਮੇਨਾਂ (ਡੋਮੇਨਾਂ) ਭਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸੀਮਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ"
2696
2697#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2698msgid "name of policy to generate"
2699msgstr "ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
2700
2701#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2702msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2703msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀਆਂ ਨੀਤੀ ਫਾਈਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
2704
2705#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2706msgid "path to which the confined processes will need to write"
2707msgstr "ਜਿੱਥੇ ਸੀਮਿਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ ਦਾ ਰਾਹ"
2708
2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2710msgid "Policy types which require a command"
2711msgstr "ਨੀਤੀ ਕਿਸਮਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2712
2713#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2715#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2716#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2717#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2719#, python-format
2720msgid "Generate '%s' policy"
2721msgstr "'%s' ਨੀਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
2722
2723#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2724#, python-format
2725msgid "Generate '%s' policy "
2726msgstr "'%s' ਨੀਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ"
2727
2728#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2729msgid "executable to confine"
2730msgstr "ਕਿਸੇ ਹੱਦ ਤੱਕ ਪਾਲਣਾ"
2731
2732#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2733msgid "commands"
2734msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
2735
2736#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2737msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2738msgstr "ਬਦਲਵੀਂ SELinux ਨੀਤੀ। ਮੂਲ /sys/fs/selinux/policy ਤੇ"
2739
2740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2742msgid "Applications"
2743msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
2744
2745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2746msgid "Select domain"
2747msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ"
2748
2749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2758msgid "Select"
2759msgstr "ਚੁਣੋ"
2760
2761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2773msgid "Cancel"
2774msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2775
2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2777msgid ""
2778"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2779"ex:/.../... format."
2780msgstr ""
2781"ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਇੰਦਰਾਜ ਗਲਤ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਉਦਾਹਰਣ:/.../... ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦੁਬਾਰਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
2782
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2784msgid "Retry"
2785msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
2786
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2791msgid "Network Port Definitions"
2792msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2793
2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2795msgid ""
2796"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2797"applied."
2798msgstr "ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ। ਮੈਪਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵੇਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
2799
2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2802msgid "Path"
2803msgstr "ਰਾਹ"
2804
2805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2807msgid ""
2808"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2809"end in an _u."
2810msgstr ""
2811"ਇੱਕ ਨਵਾਂ SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਰਸਾਉ। ਹਦਾਇਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ _u ਨਾਲ "
2812"ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
2813
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2815msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2816msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਭਰੋ ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਰਾਬਰੀ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
2817
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2821msgid "Equivalence Path"
2822msgstr "ਬਰਾਬਰੀ ਰਾਹ"
2823
2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2829msgid "Save to update"
2830msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
2831
2832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2833msgid ""
2834"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2835"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2836"equivalence path."
2837msgstr ""
2838"ਨਵੇਂ ਰਾਹ ਅਤੇ ਬਰਾਬਰੀ ਰਾਹ ਵਿਚਕਾਰ ਮੈਪਿੰਗ ਦਰਸਾਉ। ਇਸ ਨਵੇਂ ਰਾਹ ਹੇਠਲੀ ਹਰੇਕ ਚੀਜ  ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੇਬਲ "
2839"ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਬਰਾਬਰੀ ਰਾਹ ਹੇਠਾਂ ਸੀ।"
2840
2841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2842msgid "Add a file"
2843msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਜੋੜੋ"
2844
2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2846msgid ""
2847"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2848"when update is applied."
2849msgstr ""
2850"<operation> ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਇਸ <selected domain> ਲਈ। ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ "
2851"ਵੇਲੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
2852
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2855msgid "MLS"
2856msgstr "MLS"
2857
2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2863msgid "Class"
2864msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ"
2865
2866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2867msgid "Type"
2868msgstr "ਕਿਸਮ"
2869
2870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2871msgid ""
2872"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2873"classes."
2874msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਲੇਬਲ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਲਈ ਮੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2875
2876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2877msgid "Make Path Recursive"
2878msgstr "ਰਾਹ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਣਾਉ"
2879
2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2881msgid ""
2882"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2883"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2884"label."
2885msgstr ""
2886"ਰਾਹ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵਾਪਰਨ ਵਾਲਾ ਬਣਾਉ ਚੁਣੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਾਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਨੂੰ ਇਹ "
2887"ਲੇਬਲ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਲੇਬਲ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਆਬਜੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ।"
2888
2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2890msgid "Browse"
2891msgstr "ਬਰਾਊਜ਼"
2892
2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2894msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2895msgstr "ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੱਕ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।"
2896
2897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2898msgid "Path  "
2899msgstr "ਰਾਹ  "
2900
2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2902msgid ""
2903"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2904"labeling."
2905msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਣਾਂ ਵਰਤ ਕੇ ਰਾਹ ਦਰਸਾਉ ਜਿਹੜਾ ਤੁਸੀਂ ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਧਾਰਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।"
2906
2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2908msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2909msgstr "ਇਸ ਰਾਹ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣ ਲਈ SELinux ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।"
2910
2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2912msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2913msgstr "ਇਸ ਰਾਹ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣ ਲਈ MLS ਲੇਬਲ ਭਰੋ।"
2914
2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2916msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2917msgstr "ਇਸ ਰਾਹ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣ ਲਈ SELinux MLS ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ।"
2918
2919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2920msgid "Analyzing Policy..."
2921msgstr "ਨੀਤੀ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ..."
2922
2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2924msgid ""
2925"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2926msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ। ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵੇਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
2927
2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2929msgid ""
2930"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2931"confinement."
2932msgstr "ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਭਰੋ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਸੀਮਿਤਤਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
2933
2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2935msgid ""
2936"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2937"default get assigned by the __default__ user."
2938msgstr ""
2939"ਇਸ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣ ਲਈ SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ। ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ __default__ ਦੁਆਰਾ ਸੌਂਪੇ "
2940"ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
2941
2942#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2943msgid ""
2944"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2945"Selected SELinux User."
2946msgstr "ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ MLS/MCS ਹੱਦ ਭਰੋ। ਚੁਣੇ ਹੋਏ SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਮੂਲ ਬਣਦਾ ਹੈ।"
2947
2948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2952msgid "MLS Range"
2953msgstr "MLS ਹੱਦ"
2954
2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2956msgid ""
2957"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2958"selected SELinux Users MLS Range."
2959msgstr ""
2960"ਉਹ MLS ਹੱਦ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦਰਸਾਉ।  ਚੁਣੀ ਹੋਈ SELinux ਯੂਜ਼ਰ MLS ਹੱਦ ਲਈ "
2961"ਮੂਲ ਹੈ।"
2962
2963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2964msgid ""
2965"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2966"update is applied."
2967msgstr ""
2968"<operation> ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਇਸ ਲਈ <selected domain>। ਪੋਰਟ ਉਸ ਵੇਲੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ "
2969"ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
2970
2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
2972msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
2973msgstr "ਉਹ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਹੱਦ ਭਰੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
2974
2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
2977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
2978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
2979msgid "Protocol"
2980msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
2981
2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
2983msgid "Port Type"
2984msgstr "ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
2985
2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
2987msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
2988msgstr "ਉਹ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
2989
2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
2991msgid "tcp"
2992msgstr "tcp"
2993
2994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
2995msgid ""
2996"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
2997msgstr "<b>tcp</b> ਚੁਣੋ ਜੇ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ tcp ਪੋਰਟ ਨੰਬਰਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
2998
2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3000msgid "udp"
3001msgstr "udp"
3002
3003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3004msgid ""
3005"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3006msgstr "<b>udp</b> ਚੁਣੋ ਜੇ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ udp ਪੋਰਟ ਨੰਬਰਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
3007
3008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3009msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3010msgstr "ਇਸ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣ ਲਈ MLS ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ।"
3011
3012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3013msgid "SELinux Configuration"
3014msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ"
3015
3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3017msgid "Select..."
3018msgstr "...ਚੁਣੋ"
3019
3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3022msgid "Booleans"
3023msgstr "ਬੂਲੀਅਨ"
3024
3025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3026msgid ""
3027"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3028"'selected domain'."
3029msgstr ""
3030"ਉਹ ਬੂਲੀਅਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀ ਕਿ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਈ ਨੀਤੀ ਦਾ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ "
3031"ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
3032
3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3034#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3035msgid "Files"
3036msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
3037
3038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3039msgid ""
3040"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3041msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀ ਕਿ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
3042
3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3045msgid "Network"
3046msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
3047
3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3049msgid ""
3050"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3051"to."
3052msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਜੁੜ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕੇ।"
3053
3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3056msgid "Transitions"
3057msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
3058
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3060msgid ""
3061"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3062"domain'."
3063msgstr "ਉਹ ਬੇਨਤੀਆਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀਆਂ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਣ।"
3064
3065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3067msgid "Login Mapping"
3068msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ"
3069
3070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3073msgid "Manage the SELinux configuration"
3074msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ"
3075
3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3078msgid "SELinux Users"
3079msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ"
3080
3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3083msgid "Lockdown"
3084msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦੀ"
3085
3086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3087msgid ""
3088"Lockdown the SELinux System.\n"
3089"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3090msgstr ""
3091"SELinux ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰੋ\n"
3092"ਇਹ ਸਕਰੀਨ SELinux ਬਚਾਵਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3093
3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3095msgid "radiobutton"
3096msgstr "ਰੇਡੀਓ-ਬਟਨ"
3097
3098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3099msgid "Filter"
3100msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3101
3102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3103msgid "Show Modified Only"
3104msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੁਧਾਰੇ ਹੋਏ ਵਿਖਾਓ"
3105
3106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3107msgid "Mislabeled files exist"
3108msgstr "ਗਲਤ ਲੇਬਲ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਮੌਜੂਦ"
3109
3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3111msgid "Show mislabeled files only"
3112msgstr "ਸਿਰਫ ਗਲਤ ਲੇਬਲ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵਿਖਾਉ"
3113
3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3116msgid ""
3117"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3118"allow alternative access control."
3119msgstr ""
3120"ਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਹੋਏ If-Then-Else ਨਿਯਮ ਜੋ ਕਿ\n"
3121"ਬਦਲਵਾਂ ਦਖਲ ਨਿਯੰਤਰਣ ਪਰਵਾਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
3122
3123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3124msgid "Enabled"
3125msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ"
3126
3127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3128msgid "Name"
3129msgstr "ਨਾਂ"
3130
3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3136msgid "File Path"
3137msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ"
3138
3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3141msgid "SELinux File Type"
3142msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ"
3143
3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3145msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3146msgstr "'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।"
3147
3148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3149msgid "Executable Files"
3150msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲਾਂ"
3151
3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3153msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3154msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3155
3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3157msgid "Writable files"
3158msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਈਲਾਂ"
3159
3160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3161msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3162msgstr "'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ।"
3163
3164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3165msgid "Application File Types"
3166msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ"
3167
3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3171msgid "Port"
3172msgstr "ਪੋਰਟ"
3173
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3175msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3176msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3179msgid "Outbound"
3180msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਨੂੰ"
3181
3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3183msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3184msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।"
3185
3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3187msgid "Inbound"
3188msgstr "ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਨੂੰ"
3189
3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3192msgid ""
3193"Boolean\n"
3194"Enabled"
3195msgstr ""
3196"ਬੂਲੀਅਨ\n"
3197"ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
3198
3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3201msgid "Executable File"
3202msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲ"
3203
3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3205msgid "SELinux Application Type"
3206msgstr "SELinux ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
3207
3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3209msgid ""
3210"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3211"domain' executes them."
3212msgstr ""
3213"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ "
3214"ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ।"
3215
3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3217msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3218msgstr "'ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ' ਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲੀ"
3219
3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3221msgid "Calling Process Domain"
3222msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ"
3223
3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3225msgid ""
3226"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3227"selected domains entrypoint."
3228msgstr ""
3229"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜੋ ਕਿਸੇ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ ਐਂਟਰੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ "
3230"ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ।"
3231
3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3233msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3234msgstr "'select domain' ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
3235
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3237msgid ""
3238"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3239"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3240"Optionally a file name could be specified for the transition."
3241msgstr ""
3242"ਫਾਈਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਇਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸੇ ਟਿਕਾਣਾ ਕਿਸਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ "
3243"ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਵਿਕਲਪਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਨਾਂ "
3244"ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3245
3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3247msgid "SELinux Directory Type"
3248msgstr "SELinux ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕਿਸਮ"
3249
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3251msgid "Destination Class"
3252msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਿਸਮ"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3255msgid "SELinux Destination Type"
3256msgstr "SELinux ਟਿਕਾਣਾ ਕਿਸਮ"
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3259msgid "File Name"
3260msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
3261
3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3263msgid "File Transitions From 'select domain'"
3264msgstr "'select domain' ਤੋਂ ਫਾਈਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
3265
3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3268msgid "Default Level"
3269msgstr "ਮੂਲ ਪੱਧਰ"
3270
3271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3272msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3273msgstr "ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਚੁਣੋ।"
3274
3275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3277msgid "Enforcing"
3278msgstr "ਮਜਬੂਰ"
3279
3280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3282msgid "Permissive"
3283msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
3284
3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3286msgid "Select the system mode for the current session"
3287msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
3288
3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3290msgid "System Policy Type:"
3291msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੀਤੀ ਕਿਸਮ"
3292
3293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3294msgid "<b>System Mode</b>"
3295msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ</b>"
3296
3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3298msgid "Import system settings from another machine"
3299msgstr "ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
3300
3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3302msgid "Import"
3303msgstr "ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
3304
3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3306msgid "Export system settings to a file"
3307msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ"
3308
3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3310msgid "Export"
3311msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ"
3312
3313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3314msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3315msgstr "ਮੁੜ-ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੋ"
3316
3317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3318msgid "<b>System Configuration</b>"
3319msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
3320
3321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3323msgid ""
3324"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3325"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3326"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3327"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3328"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3329"unconfined_t from the users/login screens."
3330msgstr ""
3331"ਇੱਕ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਡੋਮੇਨ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਪਰਕਿਰਿਆ ਲੇਬਲ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ SELinux ਦੇ ਦਖਲ ਦੇ, "
3332"ਇਸਦੀ ਇੱਛਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਮੌਡਿਊਲ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ init ਸਿਸਟਮ "
3333"ਦੁਆਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ SELinux ਦੀ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ SELinux ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇੱਕ "
3334"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਨੀਤੀ ਵਜੋਂ ਚੱਲਣਗੀਆਂ।  unconfined_t ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ unconfined_t "
3335"ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
3336
3337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3338msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3339msgstr "<b>ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ?</b>"
3340
3341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3345msgid ""
3346"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3347"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3348"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3349"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3350"allowed."
3351msgstr ""
3352"ਇੱਕ ਰਿਆਇਤੀ ਡੋਮੇਨ ਇੱਕ ਪਰਕਿਰਿਆ ਲੇਬਲ ਹੈ ਜੋ ਪਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ, SELinux ਦੇ ਸਿਰਫ ਇਨਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗ ਕਰ "
3353"ਕੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕਰ ਕੇ, ਇਸਦੀ ਇੱਛਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਰਿਆਇਤੀ ਡੋਮੇਨਾਂ "
3354"ਪ੍ਰਯੋਗੀ ਨੀਤੀ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਮੌਡਿਊਲ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ SELinux ਦੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਦਖਲ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਦਾ "
3355"ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜੂਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
3356
3357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3358msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3359msgstr "<b>ਸਾਰੀਆਂ ਰਿਆਇਤੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?</b>"
3360
3361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3362msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3363msgstr ""
3364"<b>ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ptracing ਜਾਂ debugging ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ?</b>"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3367msgid ""
3368"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3369"it were under the equivalence path."
3370msgstr ""
3371"ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਨਵੇਂ ਰਾਹ ਹੇਠ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ "
3372"ਬਰਾਬਰਤਾ ਰਾਹ ਦੇ ਹੇਠ ਹੀ ਹੁੰਦੀ ਸੀ।"
3373
3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3375msgid "Files Equivalence"
3376msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਬਰਾਬਰੀ"
3377
3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3379msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3380msgstr "<b>...ਡਾਟਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚੁਣੋ...</b>"
3381
3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3383msgid "Delete"
3384msgstr "ਮਿਟਾਓ"
3385
3386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3387msgid "Modify"
3388msgstr "ਸੁਧਾਰੋ"
3389
3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3391msgid "Add"
3392msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
3393
3394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3395msgid "Revert"
3396msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ"
3397
3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3399msgid ""
3400"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3401"within the current transaction."
3402msgstr ""
3403"ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਬਟਨ ਇੱਕ ਸੰਵਾਦ ਵਿੰਡੋ ਚਲਾਏਗਾ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਆਂ ਨੂੰ "
3404"ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕਰਨ ਦੀ ਪਰਵਾਨਗੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
3405
3406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3407msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3408msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਆਂ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੇ ਪੱਕਾ ਕਰੋ।"
3409
3410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3411msgid "Applications - Advanced Search"
3412msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ - ਉਨੱਤ ਖੋਜ"
3413
3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3415msgid "Process Types"
3416msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਿਸਮ"
3417
3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3419msgid "More Details"
3420msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ"
3421
3422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3424msgid "Delete Modified File Labeling"
3425msgstr "ਸੁਧਾਰੀ ਹੋਏ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉ"
3426
3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3428msgid ""
3429"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3430"applied."
3431msgstr ""
3432"ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਈਲ ਲੇਬਲਿੰਗ ਚੁਣੋ। ਫਾਈਲ ਲੇਬਲਿੰਗ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
3433
3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3435msgid "SELinux File Label"
3436msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ"
3437
3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3443msgid "Save to Update"
3444msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
3445
3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3447msgid "Delete Modified Ports"
3448msgstr "ਸੁਧਾਰੇ ਹੋਏ ਪੋਰਟ ਮਿਟਾਉ"
3449
3450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3451msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3452msgstr "ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ। ਪੋਰਟ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਮਿਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
3453
3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3455msgid ""
3456"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3457"be deleted when update is applied."
3458msgstr ""
3459"ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰੀ ਲੇਬਲਿੰਗ ਚੁਣੋ। ਫਾਈਲ ਬਰਾਬਰੀ ਲੇਬਲਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਮਿਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
3460
3461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3463msgid "Delete Modified Users Mapping."
3464msgstr "ਸੁਧਾਰੀ ਹੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਪਿੰਗ ਮਿਟਾਉ।"
3465
3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3467msgid ""
3468"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3469"update is applied."
3470msgstr ""
3471"ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਪਿੰਗ ਚੁਣੋ। ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਪਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3472
3473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3474msgid "Login name"
3475msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"
3476
3477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3478msgid "More Types"
3479msgstr "ਹੋਰ ਕਿਸਮਾਂ"
3480
3481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3482msgid "Types"
3483msgstr "ਕਿਸਮਾਂ"
3484
3485#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3486msgid ""
3487"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3488"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3489"the system when you select update."
3490msgstr ""
3491"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਬਦਲਾਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰੋ। ਕਿਸੇ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ "
3492"ਲਈ, ਸਹੀ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਹੀ ਹਟਾ ਦਿਉ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੋਗੇ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸਹੀ ਲੱਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ "
3493"ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
3494
3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3496msgid "Action"
3497msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3498
3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3500msgid "Apply"
3501msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
3502
3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3504msgid ""
3505"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3506"applied."
3507msgstr "ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਪਿੰਗ ਚੁਣੋ। ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਪਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3508
3509#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3510msgid "SELinux Username"
3511msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
3512
3513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3514msgid ""
3515"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3516msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਜੋੜੋ। SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
3517
3518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3519msgid "SELinux User Name"
3520msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3521
3522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3523msgid ""
3524"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3525"s0-s0:c1023"
3526msgstr ""
3527"ਇਸ SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ MLS/MCS ਹੱਦ ਭਰੋ।\n"
3528"s0-s0:c1023"
3529
3530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3531msgid ""
3532"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3533"with.  Defaults to s0."
3534msgstr ""
3535"ਉਹ ਮੂਲ ਪੱਧਰ ਦਰਸਾਉ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਤੁਸੀਂ SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਮੂਲ s0 ਹੈ।"
3536
3537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3538msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3539msgstr "SELinux ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਲਈ ਮੂਲ ਪੱਧਰ ਚੁਣੋ। ਮੂਲ s0"
3540
3541#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3542#~ msgstr "******************** ਖਾਸ ***********************\n"
3543
3544#, python-format
3545#~ msgid "%s is already in %s"
3546#~ msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
3547
3548#, python-format
3549#~ msgid "%s is not in %s"
3550#~ msgstr "%s %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3551
3552#, python-format
3553#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3554#~ msgstr "%s/%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
3555
3556#~ msgid "Boolean name"
3557#~ msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ"
3558
3559#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3560#~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ udp ਜਾਂ tcp ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3561