1# Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata 2# Parag <[email protected]>, 2017. #zanata 3# Vit Mojzis <[email protected]>, 2017. #zanata 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:04-0500\n" 10"Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n" 11"Language-Team: Oriya\n" 12"Language: or\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 17"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 18 19#: ../audit2allow/audit2allow:244 20msgid "IMPORTANT" 21msgstr "" 22 23#: ../audit2allow/audit2allow:245 24msgid "To make this policy package active, execute:" 25msgstr "" 26 27#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 28msgid "Requires at least one category" 29msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ" 30 31#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 32#, python-format 33msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 34msgstr "%s ରେ '+' ବ୍ଯବହାର କରି ସମ୍ବଦେନଶୀଳ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 35 36#: ../chcat/chcat:128 37#, fuzzy, python-brace-format 38#| msgid "Requires at least one category" 39msgid "{target} is already in {category}" 40msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ" 41 42#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 43#, python-brace-format 44msgid "{target} is not in {category}" 45msgstr "" 46 47#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 48msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 49msgstr "+/- କୁ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶ୍ରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 50 51#: ../chcat/chcat:346 52msgid "Can not have multiple sensitivities" 53msgstr "ଏକାଧିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉପାଦାନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ" 54 55#: ../chcat/chcat:353 56#, python-format 57msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 58msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s ବିଭାଗୀୟ ଫାଇଲ ..." 59 60#: ../chcat/chcat:354 61#, python-format 62msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 63msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l ବିଭାଗୀୟ ଚାଳକ ..." 64 65#: ../chcat/chcat:355 66#, python-format 67msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 68msgstr "" 69 70#: ../chcat/chcat:356 71#, python-format 72msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 73msgstr "" 74 75#: ../chcat/chcat:357 76#, python-format 77msgid "Usage %s -d File ..." 78msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -d ଫାଇଲ ..." 79 80#: ../chcat/chcat:358 81#, python-format 82msgid "Usage %s -l -d user ..." 83msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l -d ଚାଳକ ..." 84 85#: ../chcat/chcat:359 86#, python-format 87msgid "Usage %s -L" 88msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L" 89 90#: ../chcat/chcat:360 91#, python-format 92msgid "Usage %s -L -l user" 93msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L -l ଚାଳକ" 94 95#: ../chcat/chcat:361 96msgid "Use -- to end option list. For example" 97msgstr "ପସନ୍ଦ ର ତାଲିକା କୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -- କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ | ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ" 98 99#: ../chcat/chcat:362 100msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 101msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 102 103#: ../chcat/chcat:363 104msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 105msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 106 107#: ../chcat/chcat:433 108#, python-format 109msgid "Options Error %s " 110msgstr "ପସନ୍ଦ ତୃଟି %s " 111 112#: ../semanage/semanage:209 113msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 114msgstr "" 115 116#: ../semanage/semanage:213 117msgid "Select a priority for module operations" 118msgstr "" 119 120#: ../semanage/semanage:217 121#, python-format 122msgid "Do not print heading when listing %s object types" 123msgstr "" 124 125#: ../semanage/semanage:221 126msgid "Do not reload policy after commit" 127msgstr "" 128 129#: ../semanage/semanage:225 130#, python-format 131msgid "List %s local customizations" 132msgstr "" 133 134#: ../semanage/semanage:229 135#, python-format 136msgid "Add a record of the %s object type" 137msgstr "" 138 139#: ../semanage/semanage:233 140msgid "SELinux Type for the object" 141msgstr "" 142 143#: ../semanage/semanage:237 144msgid "" 145"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 146msgstr "" 147 148#: ../semanage/semanage:242 149msgid "" 150"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux " 151"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for " 152"SELinux user defaults to s0." 153msgstr "" 154 155#: ../semanage/semanage:249 156msgid "" 157"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol " 158"version for the specified node (ipv4|ipv6)." 159msgstr "" 160 161#: ../semanage/semanage:253 162msgid "Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey." 163msgstr "" 164 165#: ../semanage/semanage:256 166msgid "Name for the specified infiniband end port." 167msgstr "" 168 169#: ../semanage/semanage:259 170#, python-format 171msgid "Modify a record of the %s object type" 172msgstr "" 173 174#: ../semanage/semanage:263 175#, python-format 176msgid "List records of the %s object type" 177msgstr "" 178 179#: ../semanage/semanage:267 180#, python-format 181msgid "Delete a record of the %s object type" 182msgstr "" 183 184#: ../semanage/semanage:271 185msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 186msgstr "" 187 188#: ../semanage/semanage:275 189#, python-format 190msgid "Remove all %s objects local customizations" 191msgstr "" 192 193#: ../semanage/semanage:279 194msgid "SELinux user name" 195msgstr "" 196 197#: ../semanage/semanage:284 198msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 199msgstr "" 200 201#: ../semanage/semanage:301 202#, python-format 203msgid "login_name | %%groupname" 204msgstr "" 205 206#: ../semanage/semanage:344 207msgid "Manage file context mapping definitions" 208msgstr "" 209 210#: ../semanage/semanage:359 211msgid "" 212"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This " 213"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The " 214"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined " 215"for the source." 216msgstr "" 217 218#: ../semanage/semanage:363 219msgid "" 220"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the " 221"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only " 222"regular files. The following file type options can be passed: f (regular " 223"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l " 224"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file " 225"type will default to \"all files\"." 226msgstr "" 227 228#: ../semanage/semanage:371 229msgid "" 230"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 231"expression)" 232msgstr "" 233 234#: ../semanage/semanage:399 235msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 236msgstr "" 237 238#: ../semanage/semanage:417 239msgid "" 240"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 241"spaces. Or specify -R multiple times." 242msgstr "" 243 244#: ../semanage/semanage:419 245msgid "selinux_name" 246msgstr "" 247 248#: ../semanage/semanage:447 249msgid "Manage network port type definitions" 250msgstr "" 251 252#: ../semanage/semanage:463 253msgid "port | port_range" 254msgstr "" 255 256#: ../semanage/semanage:492 257msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 258msgstr "" 259 260#: ../semanage/semanage:508 261msgid "pkey | pkey_range" 262msgstr "" 263 264#: ../semanage/semanage:535 265msgid "Manage infiniband end port type definitions" 266msgstr "" 267 268#: ../semanage/semanage:551 269msgid "ibendport" 270msgstr "" 271 272#: ../semanage/semanage:578 273msgid "Manage network interface type definitions" 274msgstr "" 275 276#: ../semanage/semanage:593 277msgid "interface_spec" 278msgstr "" 279 280#: ../semanage/semanage:617 281msgid "Manage SELinux policy modules" 282msgstr "" 283 284#: ../semanage/semanage:628 285msgid "Add a module" 286msgstr "" 287 288#: ../semanage/semanage:629 289msgid "Remove a module" 290msgstr "" 291 292#: ../semanage/semanage:630 293msgid "Disable a module" 294msgstr "" 295 296#: ../semanage/semanage:631 297msgid "Enable a module" 298msgstr "" 299 300#: ../semanage/semanage:658 301msgid "Manage network node type definitions" 302msgstr "" 303 304#: ../semanage/semanage:672 305msgid "Network Mask" 306msgstr "" 307 308#: ../semanage/semanage:676 309msgid "node" 310msgstr "ନୋଡ" 311 312#: ../semanage/semanage:701 313msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 314msgstr "" 315 316#: ../semanage/semanage:706 317msgid "boolean" 318msgstr "" 319 320#: ../semanage/semanage:716 321msgid "Enable the boolean" 322msgstr "" 323 324#: ../semanage/semanage:717 325msgid "Disable the boolean" 326msgstr "" 327 328#: ../semanage/semanage:738 329msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 330msgstr "" 331 332#: ../semanage/semanage:742 333msgid "Manage process type enforcement mode" 334msgstr "" 335 336#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672 337msgid "type" 338msgstr "ପ୍ରକାର" 339 340#: ../semanage/semanage:765 341msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 342msgstr "" 343 344#: ../semanage/semanage:785 345msgid "Output local customizations" 346msgstr "" 347 348#: ../semanage/semanage:787 349msgid "Output file" 350msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ" 351 352#: ../semanage/semanage:880 353msgid "Import local customizations" 354msgstr "" 355 356#: ../semanage/semanage:883 357msgid "Input file" 358msgstr "" 359 360#: ../semanage/semanage:891 361msgid "" 362"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out " 363"requiring modification or recompilation from policy source." 364msgstr "" 365 366#: ../semanage/seobject.py:279 367msgid "Could not create semanage handle" 368msgstr "semanage ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 369 370#: ../semanage/seobject.py:287 371msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 372msgstr "SELinux ନୀତି ଟି ପରିଚାଳିତ ହେଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଭଣ୍ଡାର କୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ" 373 374#: ../semanage/seobject.py:292 375msgid "Cannot read policy store." 376msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରିବା ନୀତି କୁ ପଢି ପାରୁ ନାହିଁ" 377 378#: ../semanage/seobject.py:297 379msgid "Could not establish semanage connection" 380msgstr "semanage ସଂଯୋଗ କୁ ସ୍ଥାପିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 381 382#: ../semanage/seobject.py:302 383msgid "Could not test MLS enabled status" 384msgstr "MLS ସକ୍ରିୟ ସ୍ଥିତିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 385 386#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 387msgid "Not yet implemented" 388msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" 389 390#: ../semanage/seobject.py:312 391msgid "Semanage transaction already in progress" 392msgstr "Semanage ବିନିମୟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି" 393 394#: ../semanage/seobject.py:321 395msgid "Could not start semanage transaction" 396msgstr "semanage ବିନିମୟ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 397 398#: ../semanage/seobject.py:335 399msgid "Could not commit semanage transaction" 400msgstr "semanage ଅନୁବାଦକୁ ଦାଖଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 401 402#: ../semanage/seobject.py:340 403msgid "Semanage transaction not in progress" 404msgstr "Semanage ବିନିମୟ ଚାଲୁନାହିଁ" 405 406#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 407msgid "Could not list SELinux modules" 408msgstr "SELinux ଏକକାଂଶକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 409 410#: ../semanage/seobject.py:361 411msgid "Could not get module name" 412msgstr "" 413 414#: ../semanage/seobject.py:365 415msgid "Could not get module enabled" 416msgstr "" 417 418#: ../semanage/seobject.py:369 419msgid "Could not get module priority" 420msgstr "" 421 422#: ../semanage/seobject.py:373 423msgid "Could not get module lang_ext" 424msgstr "" 425 426#: ../semanage/seobject.py:394 427msgid "Module Name" 428msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ" 429 430#: ../semanage/seobject.py:394 431msgid "Priority" 432msgstr "" 433 434#: ../semanage/seobject.py:394 435msgid "Language" 436msgstr "ଭାଷା" 437 438#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 439msgid "Disabled" 440msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" 441 442#: ../semanage/seobject.py:406 443#, python-format 444msgid "Module does not exist: %s " 445msgstr "" 446 447#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 448#, python-format 449msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 450msgstr "" 451 452#: ../semanage/seobject.py:420 453msgid "Could not create module key" 454msgstr "" 455 456#: ../semanage/seobject.py:424 457msgid "Could not set module key name" 458msgstr "" 459 460#: ../semanage/seobject.py:429 461#, python-format 462msgid "Could not enable module %s" 463msgstr "" 464 465#: ../semanage/seobject.py:431 466#, python-format 467msgid "Could not disable module %s" 468msgstr "" 469 470#: ../semanage/seobject.py:442 471#, python-format 472msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 473msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ କାଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 474 475#: ../semanage/seobject.py:459 476msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 477msgstr "dontaudit 'ଅନ' କିମ୍ବା 'ଅଫ' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" 478 479#: ../semanage/seobject.py:492 480msgid "Builtin Permissive Types" 481msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ" 482 483#: ../semanage/seobject.py:502 484msgid "Customized Permissive Types" 485msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ" 486 487#: ../semanage/seobject.py:515 488#, python-format 489msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 490msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ)" 491 492#: ../semanage/seobject.py:521 493#, python-format 494msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 495msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 496 497#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628 498#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792 499#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887 500#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221 501#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497 502#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594 503#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776 504#, python-format 505msgid "Could not create a key for %s" 506msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 507 508#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632 509#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683 510#, python-format 511msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 512msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 513 514#: ../semanage/seobject.py:564 515#, python-format 516msgid "Login mapping for %s is already defined" 517msgstr "" 518 519#: ../semanage/seobject.py:569 520#, python-format 521msgid "Linux Group %s does not exist" 522msgstr "Linux ଶ୍ରେଣୀ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 523 524#: ../semanage/seobject.py:574 525#, python-format 526msgid "Linux User %s does not exist" 527msgstr "Linux ଚାଳକ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 528 529#: ../semanage/seobject.py:578 530#, python-format 531msgid "Could not create login mapping for %s" 532msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 533 534#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836 535#, python-format 536msgid "Could not set name for %s" 537msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 538 539#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846 540#, python-format 541msgid "Could not set MLS range for %s" 542msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ପରିସର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 543 544#: ../semanage/seobject.py:591 545#, python-format 546msgid "Could not set SELinux user for %s" 547msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 548 549#: ../semanage/seobject.py:595 550#, python-format 551msgid "Could not add login mapping for %s" 552msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 553 554#: ../semanage/seobject.py:611 555msgid "Requires seuser or serange" 556msgstr "seuser କିମ୍ବା serange ଆବଶ୍ଯକ" 557 558#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679 559#, python-format 560msgid "Login mapping for %s is not defined" 561msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 562 563#: ../semanage/seobject.py:638 564#, python-format 565msgid "Could not query seuser for %s" 566msgstr "%s ପାଇଁ seuser କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ" 567 568#: ../semanage/seobject.py:653 569#, python-format 570msgid "Could not modify login mapping for %s" 571msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 572 573#: ../semanage/seobject.py:685 574#, python-format 575msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 576msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 577 578#: ../semanage/seobject.py:689 579#, python-format 580msgid "Could not delete login mapping for %s" 581msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 582 583#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740 584#: ../semanage/seobject.py:986 585msgid "Could not list login mappings" 586msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 587 588#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 591msgid "Login Name" 592msgstr "ଲଗଇନ ନାମ" 593 594#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 595#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 600msgid "SELinux User" 601msgstr "SELinux ଚାଳକ" 602 603#: ../semanage/seobject.py:767 604msgid "MLS/MCS Range" 605msgstr "MLS/MCS ପରିସର" 606 607#: ../semanage/seobject.py:767 608msgid "Service" 609msgstr "ସର୍ଭିସ" 610 611#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826 612#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947 613#: ../semanage/seobject.py:953 614#, python-format 615msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 616msgstr "%s SELinux ଚାଳକ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 617 618#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897 619#: ../semanage/seobject.py:959 620#, python-format 621msgid "Could not query user for %s" 622msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ" 623 624#: ../semanage/seobject.py:818 625#, python-format 626msgid "You must add at least one role for %s" 627msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଭୁମିକା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ" 628 629#: ../semanage/seobject.py:828 630#, python-format 631msgid "SELinux user %s is already defined" 632msgstr "" 633 634#: ../semanage/seobject.py:832 635#, python-format 636msgid "Could not create SELinux user for %s" 637msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 638 639#: ../semanage/seobject.py:841 640#, fuzzy, python-brace-format 641#| msgid "Could not add role %s for %s" 642msgid "Could not add role {role} for {name}" 643msgstr "%s ପାଇଁ %s ଦାୟିତ୍ବ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 644 645#: ../semanage/seobject.py:850 646#, python-format 647msgid "Could not set MLS level for %s" 648msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ସ୍ତର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 649 650#: ../semanage/seobject.py:853 651#, fuzzy, python-brace-format 652#| msgid "Could not add prefix %s for %s" 653msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}" 654msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପସର୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 655 656#: ../semanage/seobject.py:856 657#, python-format 658msgid "Could not extract key for %s" 659msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 660 661#: ../semanage/seobject.py:860 662#, python-format 663msgid "Could not add SELinux user %s" 664msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 665 666#: ../semanage/seobject.py:881 667msgid "Requires prefix, roles, level or range" 668msgstr "ଉପସର୍ଗ, ଦାୟିତ୍ବ, ସ୍ତର କିମ୍ବା ପରିସର ଆବଶ୍ଯକ" 669 670#: ../semanage/seobject.py:883 671msgid "Requires prefix or roles" 672msgstr "ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ଦାୟିତ୍ବ ଆବଶ୍ଯକ" 673 674#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949 675#, python-format 676msgid "SELinux user %s is not defined" 677msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 678 679#: ../semanage/seobject.py:922 680#, python-format 681msgid "Could not modify SELinux user %s" 682msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 683 684#: ../semanage/seobject.py:955 685#, python-format 686msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 687msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 688 689#: ../semanage/seobject.py:966 690#, python-format 691msgid "Could not delete SELinux user %s" 692msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 693 694#: ../semanage/seobject.py:1004 695msgid "Could not list SELinux users" 696msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 697 698#: ../semanage/seobject.py:1010 699#, python-format 700msgid "Could not list roles for user %s" 701msgstr " %s ଚାଳକ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 702 703#: ../semanage/seobject.py:1035 704msgid "Labeling" 705msgstr "ନାମପଟିକରଣ" 706 707#: ../semanage/seobject.py:1035 708msgid "MLS/" 709msgstr "MLS/" 710 711#: ../semanage/seobject.py:1036 712msgid "Prefix" 713msgstr "ଉପସର୍ଗ" 714 715#: ../semanage/seobject.py:1036 716msgid "MCS Level" 717msgstr "MCS ସ୍ତର" 718 719#: ../semanage/seobject.py:1036 720msgid "MCS Range" 721msgstr "MCS ପରିସର" 722 723#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 727msgid "SELinux Roles" 728msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ" 729 730#: ../semanage/seobject.py:1066 731msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 732msgstr "" 733 734#: ../semanage/seobject.py:1068 735msgid "Port is required" 736msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଆବଶ୍ଯକ" 737 738#: ../semanage/seobject.py:1082 739msgid "Invalid Port" 740msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ" 741 742#: ../semanage/seobject.py:1086 743#, fuzzy, python-brace-format 744#| msgid "Could not create a key for %s" 745msgid "Could not create a key for {proto}/{port}" 746msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 747 748#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371 749#: ../semanage/seobject.py:1626 750msgid "Type is required" 751msgstr "ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ" 752 753#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167 754#, python-format 755msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 756msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173 759#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245 760#, fuzzy, python-brace-format 761#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 762msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined" 763msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 764 765#: ../semanage/seobject.py:1110 766#, fuzzy, python-brace-format 767#| msgid "Port %s/%s already defined" 768msgid "Port {proto}/{port} already defined" 769msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି" 770 771#: ../semanage/seobject.py:1114 772#, fuzzy, python-brace-format 773#| msgid "Could not create port for %s/%s" 774msgid "Could not create port for {proto}/{port}" 775msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 776 777#: ../semanage/seobject.py:1120 778#, fuzzy, python-brace-format 779#| msgid "Could not create context for %s" 780msgid "Could not create context for {proto}/{port}" 781msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 782 783#: ../semanage/seobject.py:1124 784#, fuzzy, python-brace-format 785#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 786msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}" 787msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 788 789#: ../semanage/seobject.py:1128 790#, fuzzy, python-brace-format 791#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 792msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}" 793msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1132 796#, fuzzy, python-brace-format 797#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 798msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}" 799msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 800 801#: ../semanage/seobject.py:1137 802#, fuzzy, python-brace-format 803#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 804msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}" 805msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 806 807#: ../semanage/seobject.py:1141 808#, fuzzy, python-brace-format 809#| msgid "Could not set port context for %s/%s" 810msgid "Could not set port context for {proto}/{port}" 811msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 812 813#: ../semanage/seobject.py:1145 814#, fuzzy, python-brace-format 815#| msgid "Could not add port %s/%s" 816msgid "Could not add port {proto}/{port}" 817msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433 820#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965 821#: ../semanage/seobject.py:2171 822msgid "Requires setype or serange" 823msgstr "setype କିମ୍ବା serange କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ" 824 825#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435 826#: ../semanage/seobject.py:1689 827msgid "Requires setype" 828msgstr "setype କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ" 829 830#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241 831#, fuzzy, python-brace-format 832#| msgid "Port %s/%s is not defined" 833msgid "Port {proto}/{port} is not defined" 834msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1179 837#, fuzzy, python-brace-format 838#| msgid "Could not query port %s/%s" 839msgid "Could not query port {proto}/{port}" 840msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 841 842#: ../semanage/seobject.py:1193 843#, fuzzy, python-brace-format 844#| msgid "Could not modify port %s/%s" 845msgid "Could not modify port {proto}/{port}" 846msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 847 848#: ../semanage/seobject.py:1208 849msgid "Could not list the ports" 850msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1225 853#, python-format 854msgid "Could not delete the port %s" 855msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 856 857#: ../semanage/seobject.py:1247 858#, fuzzy, python-brace-format 859#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 860msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted" 861msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 862 863#: ../semanage/seobject.py:1251 864#, fuzzy, python-brace-format 865#| msgid "Could not delete port %s/%s" 866msgid "Could not delete port {proto}/{port}" 867msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 868 869#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289 870msgid "Could not list ports" 871msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ" 872 873#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 876msgid "SELinux Port Type" 877msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର" 878 879#: ../semanage/seobject.py:1324 880msgid "Proto" 881msgstr "ପ୍ରଥମ" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830 884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 885msgid "Port Number" 886msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1346 889msgid "Subnet Prefix is required" 890msgstr "" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1356 893msgid "Invalid Pkey" 894msgstr "" 895 896#: ../semanage/seobject.py:1360 897#, fuzzy, python-brace-format 898#| msgid "Could not create a key for %s" 899msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}" 900msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 901 902#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440 903#, python-format 904msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 905msgstr "" 906 907#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446 908#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506 909#, fuzzy, python-brace-format 910#| msgid "Could not check if interface %s is defined" 911msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined" 912msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 913 914#: ../semanage/seobject.py:1384 915#, python-brace-format 916msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined" 917msgstr "" 918 919#: ../semanage/seobject.py:1388 920#, fuzzy, python-brace-format 921#| msgid "Could not create key for %s" 922msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}" 923msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 924 925#: ../semanage/seobject.py:1394 926#, fuzzy, python-brace-format 927#| msgid "Could not create context for %s" 928msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}" 929msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 930 931#: ../semanage/seobject.py:1398 932#, fuzzy, python-brace-format 933#| msgid "Could not set user in file context for %s" 934msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 935msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 936 937#: ../semanage/seobject.py:1402 938#, fuzzy, python-brace-format 939#| msgid "Could not set role in file context for %s" 940msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 941msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 942 943#: ../semanage/seobject.py:1406 944#, fuzzy, python-brace-format 945#| msgid "Could not set type in file context for %s" 946msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 947msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 948 949#: ../semanage/seobject.py:1411 950#, fuzzy, python-brace-format 951#| msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 952msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 953msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 954 955#: ../semanage/seobject.py:1415 956#, fuzzy, python-brace-format 957#| msgid "Could not set file context for %s" 958msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 959msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 960 961#: ../semanage/seobject.py:1419 962#, python-brace-format 963msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 964msgstr "" 965 966#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502 967#, python-brace-format 968msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined" 969msgstr "" 970 971#: ../semanage/seobject.py:1452 972#, fuzzy, python-brace-format 973#| msgid "Could not query file context %s" 974msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 975msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 976 977#: ../semanage/seobject.py:1463 978#, fuzzy, python-brace-format 979#| msgid "Could not modify interface %s" 980msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 981msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 982 983#: ../semanage/seobject.py:1476 984msgid "Could not list the ibpkeys" 985msgstr "" 986 987#: ../semanage/seobject.py:1491 988#, python-format 989msgid "Could not delete the ibpkey %s" 990msgstr "" 991 992#: ../semanage/seobject.py:1508 993#, fuzzy, python-brace-format 994#| msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 995msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted" 996msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 997 998#: ../semanage/seobject.py:1512 999#, fuzzy, python-brace-format 1000#| msgid "Could not delete interface %s" 1001msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 1002msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1003 1004#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549 1005msgid "Could not list ibpkeys" 1006msgstr "" 1007 1008#: ../semanage/seobject.py:1584 1009msgid "SELinux IB Pkey Type" 1010msgstr "" 1011 1012#: ../semanage/seobject.py:1584 1013msgid "Subnet_Prefix" 1014msgstr "" 1015 1016#: ../semanage/seobject.py:1584 1017msgid "Pkey Number" 1018msgstr "" 1019 1020#: ../semanage/seobject.py:1606 1021msgid "IB device name is required" 1022msgstr "" 1023 1024#: ../semanage/seobject.py:1611 1025msgid "Invalid Port Number" 1026msgstr "" 1027 1028#: ../semanage/seobject.py:1615 1029#, fuzzy, python-brace-format 1030#| msgid "Could not create a key for %s/%s" 1031msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1032msgstr "%s/%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1033 1034#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694 1035#, python-format 1036msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1037msgstr "" 1038 1039#: ../semanage/seobject.py:1636 1040#, fuzzy, python-brace-format 1041#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 1042msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined" 1043msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1044 1045#: ../semanage/seobject.py:1638 1046#, python-brace-format 1047msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined" 1048msgstr "" 1049 1050#: ../semanage/seobject.py:1642 1051#, fuzzy, python-brace-format 1052#| msgid "Could not create port for %s/%s" 1053msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}" 1054msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1055 1056#: ../semanage/seobject.py:1648 1057#, fuzzy, python-brace-format 1058#| msgid "Could not create context for %s" 1059msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}" 1060msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1061 1062#: ../semanage/seobject.py:1652 1063#, fuzzy, python-brace-format 1064#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 1065msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1066msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1067 1068#: ../semanage/seobject.py:1656 1069#, fuzzy, python-brace-format 1070#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 1071msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1072msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1073 1074#: ../semanage/seobject.py:1660 1075#, fuzzy, python-brace-format 1076#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 1077msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1078msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1079 1080#: ../semanage/seobject.py:1665 1081#, fuzzy, python-brace-format 1082#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 1083msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1084msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1085 1086#: ../semanage/seobject.py:1669 1087#, fuzzy, python-brace-format 1088#| msgid "Could not set port context for %s/%s" 1089msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1090msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1091 1092#: ../semanage/seobject.py:1673 1093#, python-brace-format 1094msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}" 1095msgstr "" 1096 1097#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752 1098#: ../semanage/seobject.py:1758 1099#, fuzzy, python-brace-format 1100#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 1101msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined" 1102msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1103 1104#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754 1105#, python-brace-format 1106msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined" 1107msgstr "" 1108 1109#: ../semanage/seobject.py:1706 1110#, python-brace-format 1111msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1112msgstr "" 1113 1114#: ../semanage/seobject.py:1717 1115#, python-brace-format 1116msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1117msgstr "" 1118 1119#: ../semanage/seobject.py:1730 1120msgid "Could not list the ibendports" 1121msgstr "" 1122 1123#: ../semanage/seobject.py:1739 1124#, fuzzy, python-brace-format 1125#| msgid "Could not create a key for %s" 1126msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}" 1127msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1128 1129#: ../semanage/seobject.py:1743 1130#, fuzzy, python-brace-format 1131#| msgid "Could not delete the port %s" 1132msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}" 1133msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1134 1135#: ../semanage/seobject.py:1760 1136#, fuzzy, python-brace-format 1137#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1138msgid "" 1139"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted" 1140msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 1141 1142#: ../semanage/seobject.py:1764 1143#, python-brace-format 1144msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1145msgstr "" 1146 1147#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800 1148msgid "Could not list ibendports" 1149msgstr "" 1150 1151#: ../semanage/seobject.py:1830 1152msgid "SELinux IB End Port Type" 1153msgstr "" 1154 1155#: ../semanage/seobject.py:1830 1156msgid "IB Device Name" 1157msgstr "" 1158 1159#: ../semanage/seobject.py:1856 1160msgid "Node Address is required" 1161msgstr "ନୋଡ ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ" 1162 1163#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880 1164msgid "Unknown or missing protocol" 1165msgstr "ଅଜଣା କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ" 1166 1167#: ../semanage/seobject.py:1894 1168msgid "SELinux node type is required" 1169msgstr "SELinux ନୋଡ ଆବଶ୍ୟକ" 1170 1171#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970 1172#, python-format 1173msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1174msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନୋଡ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 1175 1176#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974 1177#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112 1178#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211 1179#: ../semanage/seobject.py:2430 1180#, python-format 1181msgid "Could not create key for %s" 1182msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1183 1184#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978 1185#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021 1186#, python-format 1187msgid "Could not check if addr %s is defined" 1188msgstr "%s ଠିକଣା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1189 1190#: ../semanage/seobject.py:1909 1191#, python-format 1192msgid "Addr %s already defined" 1193msgstr "" 1194 1195#: ../semanage/seobject.py:1913 1196#, python-format 1197msgid "Could not create addr for %s" 1198msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1199 1200#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127 1201#: ../semanage/seobject.py:2384 1202#, python-format 1203msgid "Could not create context for %s" 1204msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1205 1206#: ../semanage/seobject.py:1923 1207#, python-format 1208msgid "Could not set mask for %s" 1209msgstr "%s ପାଇଁ ମାସ୍କ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1210 1211#: ../semanage/seobject.py:1927 1212#, python-format 1213msgid "Could not set user in addr context for %s" 1214msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଚାଳକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1215 1216#: ../semanage/seobject.py:1931 1217#, python-format 1218msgid "Could not set role in addr context for %s" 1219msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭୁମିକାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1220 1221#: ../semanage/seobject.py:1935 1222#, python-format 1223msgid "Could not set type in addr context for %s" 1224msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1225 1226#: ../semanage/seobject.py:1940 1227#, python-format 1228msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1229msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ mls କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1230 1231#: ../semanage/seobject.py:1944 1232#, python-format 1233msgid "Could not set addr context for %s" 1234msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1235 1236#: ../semanage/seobject.py:1948 1237#, python-format 1238msgid "Could not add addr %s" 1239msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଯୋଗକରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1240 1241#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017 1242#, python-format 1243msgid "Addr %s is not defined" 1244msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ" 1245 1246#: ../semanage/seobject.py:1984 1247#, python-format 1248msgid "Could not query addr %s" 1249msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1250 1251#: ../semanage/seobject.py:1994 1252#, python-format 1253msgid "Could not modify addr %s" 1254msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1255 1256#: ../semanage/seobject.py:2023 1257#, python-format 1258msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1259msgstr "ଠିକଣା %sଟି ନିୟମରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 1260 1261#: ../semanage/seobject.py:2027 1262#, python-format 1263msgid "Could not delete addr %s" 1264msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1265 1266#: ../semanage/seobject.py:2041 1267msgid "Could not deleteall node mappings" 1268msgstr "ସମସ୍ତ ନୋଡ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1269 1270#: ../semanage/seobject.py:2055 1271msgid "Could not list addrs" 1272msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" 1273 1274#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421 1275msgid "SELinux Type is required" 1276msgstr "SELinux ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ" 1277 1278#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179 1279#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221 1280#, python-format 1281msgid "Could not check if interface %s is defined" 1282msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1283 1284#: ../semanage/seobject.py:2118 1285#, python-format 1286msgid "Interface %s already defined" 1287msgstr "" 1288 1289#: ../semanage/seobject.py:2122 1290#, python-format 1291msgid "Could not create interface for %s" 1292msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1293 1294#: ../semanage/seobject.py:2131 1295#, python-format 1296msgid "Could not set user in interface context for %s" 1297msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1298 1299#: ../semanage/seobject.py:2135 1300#, python-format 1301msgid "Could not set role in interface context for %s" 1302msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1303 1304#: ../semanage/seobject.py:2139 1305#, python-format 1306msgid "Could not set type in interface context for %s" 1307msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ପ୍ରକାର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1308 1309#: ../semanage/seobject.py:2144 1310#, python-format 1311msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1312msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1313 1314#: ../semanage/seobject.py:2148 1315#, python-format 1316msgid "Could not set interface context for %s" 1317msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1318 1319#: ../semanage/seobject.py:2152 1320#, python-format 1321msgid "Could not set message context for %s" 1322msgstr "%s ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1323 1324#: ../semanage/seobject.py:2156 1325#, python-format 1326msgid "Could not add interface %s" 1327msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1328 1329#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217 1330#, python-format 1331msgid "Interface %s is not defined" 1332msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 1333 1334#: ../semanage/seobject.py:2185 1335#, python-format 1336msgid "Could not query interface %s" 1337msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1338 1339#: ../semanage/seobject.py:2196 1340#, python-format 1341msgid "Could not modify interface %s" 1342msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1343 1344#: ../semanage/seobject.py:2223 1345#, python-format 1346msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1347msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 1348 1349#: ../semanage/seobject.py:2227 1350#, python-format 1351msgid "Could not delete interface %s" 1352msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1353 1354#: ../semanage/seobject.py:2241 1355msgid "Could not delete all interface mappings" 1356msgstr "ସମସ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1357 1358#: ../semanage/seobject.py:2255 1359msgid "Could not list interfaces" 1360msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1361 1362#: ../semanage/seobject.py:2280 1363msgid "SELinux Interface" 1364msgstr "SELinux ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" 1365 1366#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672 1367msgid "Context" 1368msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" 1369 1370#: ../semanage/seobject.py:2350 1371#, python-format 1372msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1373msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s ଟି ବୈଧ ନୁହଁ। ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି '/' ରେ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" 1374 1375#: ../semanage/seobject.py:2353 1376#, python-format 1377msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1378msgstr "" 1379 1380#: ../semanage/seobject.py:2356 1381#, python-format 1382msgid "Equivalence class for %s already exists" 1383msgstr "%s ପାଇଁ ସମାନ ଶ୍ରେଣୀ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" 1384 1385#: ../semanage/seobject.py:2362 1386#, python-format 1387msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1388msgstr "" 1389 1390#: ../semanage/seobject.py:2373 1391#, python-format 1392msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1393msgstr "" 1394 1395#: ../semanage/seobject.py:2390 1396#, python-format 1397msgid "Could not set user in file context for %s" 1398msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1399 1400#: ../semanage/seobject.py:2394 1401#, python-format 1402msgid "Could not set role in file context for %s" 1403msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1404 1405#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459 1406#, python-format 1407msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1408msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1409 1410#: ../semanage/seobject.py:2405 1411msgid "Invalid file specification" 1412msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା" 1413 1414#: ../semanage/seobject.py:2407 1415msgid "File specification can not include spaces" 1416msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିନଥାଏ" 1417 1418#: ../semanage/seobject.py:2412 1419#, python-format 1420msgid "" 1421"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1422msgstr "" 1423 1424#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491 1425#, python-format 1426msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1427msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 1428 1429#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439 1430#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510 1431#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602 1432#, python-format 1433msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1434msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1435 1436#: ../semanage/seobject.py:2442 1437#, python-format 1438msgid "File context for %s already defined" 1439msgstr "" 1440 1441#: ../semanage/seobject.py:2446 1442#, python-format 1443msgid "Could not create file context for %s" 1444msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1445 1446#: ../semanage/seobject.py:2454 1447#, python-format 1448msgid "Could not set type in file context for %s" 1449msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1450 1451#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534 1452#: ../semanage/seobject.py:2538 1453#, python-format 1454msgid "Could not set file context for %s" 1455msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1456 1457#: ../semanage/seobject.py:2468 1458#, python-format 1459msgid "Could not add file context for %s" 1460msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1461 1462#: ../semanage/seobject.py:2487 1463msgid "Requires setype, serange or seuser" 1464msgstr "setype, serange କିମ୍ବା seuser କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" 1465 1466#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516 1467#, python-format 1468msgid "Could not query file context for %s" 1469msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1470 1471#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606 1472#, python-format 1473msgid "File context for %s is not defined" 1474msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 1475 1476#: ../semanage/seobject.py:2542 1477#, python-format 1478msgid "Could not modify file context for %s" 1479msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1480 1481#: ../semanage/seobject.py:2560 1482msgid "Could not list the file contexts" 1483msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1484 1485#: ../semanage/seobject.py:2574 1486#, python-format 1487msgid "Could not delete the file context %s" 1488msgstr "%s ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1489 1490#: ../semanage/seobject.py:2604 1491#, python-format 1492msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1493msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 1494 1495#: ../semanage/seobject.py:2610 1496#, python-format 1497msgid "Could not delete file context for %s" 1498msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1499 1500#: ../semanage/seobject.py:2627 1501msgid "Could not list file contexts" 1502msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1503 1504#: ../semanage/seobject.py:2631 1505msgid "Could not list file contexts for home directories" 1506msgstr "" 1507 1508#: ../semanage/seobject.py:2635 1509msgid "Could not list local file contexts" 1510msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1511 1512#: ../semanage/seobject.py:2672 1513msgid "SELinux fcontext" 1514msgstr "SELinux fପ୍ରସଙ୍ଗ" 1515 1516#: ../semanage/seobject.py:2685 1517msgid "" 1518"\n" 1519"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1520msgstr "" 1521"\n" 1522"SELinux ବଣ୍ଟନ fcontext ସମାନତା \n" 1523 1524#: ../semanage/seobject.py:2690 1525msgid "" 1526"\n" 1527"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1528msgstr "" 1529"\n" 1530"SELinux ସ୍ଥାନୀୟ fcontext ସମାନତା \n" 1531 1532#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779 1533#: ../semanage/seobject.py:2785 1534#, python-format 1535msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1536msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1537 1538#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 1539#, python-format 1540msgid "Boolean %s is not defined" 1541msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 1542 1543#: ../semanage/seobject.py:2734 1544#, python-format 1545msgid "Could not query file context %s" 1546msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1547 1548#: ../semanage/seobject.py:2739 1549#, python-format 1550msgid "You must specify one of the following values: %s" 1551msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଉଲ୍ଲେଖକରିବା ଉଚିତ: %s" 1552 1553#: ../semanage/seobject.py:2744 1554#, python-format 1555msgid "Could not set active value of boolean %s" 1556msgstr "ବୁଲିଆନ %s ର ସକ୍ରିୟ ମୁଲ୍ୟ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1557 1558#: ../semanage/seobject.py:2747 1559#, python-format 1560msgid "Could not modify boolean %s" 1561msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1562 1563#: ../semanage/seobject.py:2763 1564#, fuzzy, python-brace-format 1565#| msgid "Bad format %s: Record %s" 1566msgid "Bad format {filename}: Record {record}" 1567msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s" 1568 1569#: ../semanage/seobject.py:2787 1570#, python-format 1571msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1572msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 1573 1574#: ../semanage/seobject.py:2791 1575#, python-format 1576msgid "Could not delete boolean %s" 1577msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1578 1579#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820 1580msgid "Could not list booleans" 1581msgstr "ବୁଲିଆନ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1582 1583#: ../semanage/seobject.py:2853 1584msgid "off" 1585msgstr "ଅଫ" 1586 1587#: ../semanage/seobject.py:2853 1588msgid "on" 1589msgstr "ଅନ" 1590 1591#: ../semanage/seobject.py:2865 1592msgid "SELinux boolean" 1593msgstr "SELinux ବୁଲିଆନ" 1594 1595#: ../semanage/seobject.py:2865 1596msgid "State" 1597msgstr "ସ୍ଥିତି" 1598 1599#: ../semanage/seobject.py:2865 1600msgid "Default" 1601msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 1602 1603#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1606msgid "Description" 1607msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" 1608 1609#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1610msgid "Found circular interface class" 1611msgstr "" 1612 1613#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1614#, python-format 1615msgid "Missing interface definition for %s" 1616msgstr "" 1617 1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 1619msgid "Standard Init Daemon" 1620msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ" 1621 1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 1623msgid "DBUS System Daemon" 1624msgstr "DBUS ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ" 1625 1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1627msgid "Internet Services Daemon" 1628msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସର୍ଭିସ ଡେମନ" 1629 1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1631msgid "Web Application/Script (CGI)" 1632msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)" 1633 1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1635msgid "Sandbox" 1636msgstr "ସେଣ୍ଡବକ୍ସ" 1637 1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1639msgid "User Application" 1640msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ" 1641 1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1643msgid "Existing Domain Type" 1644msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ପ୍ରକାର" 1645 1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1647msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1648msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1649 1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1651msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1652msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X ୱିଣ୍ଡୋ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1653 1654#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1655msgid "Desktop Login User Role" 1656msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଲଗଇନ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1657 1658#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1659msgid "Administrator Login User Role" 1660msgstr "ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1661 1662#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1663msgid "Confined Root Administrator Role" 1664msgstr "ସୀମିତ ରୁଟ ପ୍ରଶାସକ ଭୂମିକା" 1665 1666#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1667msgid "Module information for a new type" 1668msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ମଡ୍ୟୁଲ ସୂଚନା" 1669 1670#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156 1671msgid "Valid Types:\n" 1672msgstr "ବୈଧ ପ୍ରକାର:\n" 1673 1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191 1675#, python-format 1676msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1677msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1678 1679#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203 1680msgid "You must enter a valid policy type" 1681msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ବୈଧ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ" 1682 1683#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206 1684#, python-format 1685msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1686msgstr "'%s' ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 1687 1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344 1689#, fuzzy 1690#| msgid "" 1691#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 1692#| "MODULENAME\"" 1693msgid "" 1694"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1695"MODULENAME\"" 1696msgstr "" 1697"ନାମଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନଥିବା ଏବଂ ସାଂକ୍ଷରିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। \"-n MODULENAME\" " 1698"ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 1699 1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436 1701msgid "User Role types can not be assigned executables." 1702msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।" 1703 1704#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442 1705#, fuzzy 1706#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 1707msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1708msgstr "କେବଳ ଡେମନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ .." 1709 1710#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460 1711msgid "use_resolve must be a boolean value " 1712msgstr "use_resolve ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1713 1714#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466 1715msgid "use_syslog must be a boolean value " 1716msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1717 1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472 1719msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1720msgstr "use_kerberos ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1721 1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478 1723msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1724msgstr "manage_krb5_rcache ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1725 1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508 1727msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1728msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ" 1729 1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845 1731#, python-format 1732msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1733msgstr "'%s' ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" 1734 1735#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870 1736msgid "Type field required" 1737msgstr "ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ" 1738 1739#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883 1740#, python-format 1741msgid "" 1742"You need to define a new type which ends with: \n" 1743" %s" 1744msgstr "" 1745"ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ନୂତନ ପ୍ରକାର ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ: \n" 1746" %s" 1747 1748#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111 1749msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1750msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ" 1751 1752#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376 1753msgid "Created the following files:\n" 1754msgstr "" 1755 1756#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377 1757msgid "Type Enforcement file" 1758msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" 1759 1760#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1761msgid "Interface file" 1762msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ" 1763 1764#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1765msgid "File Contexts file" 1766msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ" 1767 1768#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1769msgid "Spec file" 1770msgstr "ସ୍ପେକ୍ ଫାଇଲ" 1771 1772#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382 1773msgid "Setup Script" 1774msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା" 1775 1776#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1780msgid "No" 1781msgstr "ନାଁ" 1782 1783#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1787msgid "Yes" 1788msgstr "ହଁ" 1789 1790#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1791msgid "Disable" 1792msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" 1793 1794#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1795msgid "Enable" 1796msgstr "ସକ୍ରିୟ" 1797 1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1801msgid "Advanced >>" 1802msgstr "ଉନ୍ନତ >>" 1803 1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1805msgid "Advanced <<" 1806msgstr "ଉନ୍ନତ <<" 1807 1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1809msgid "Advanced Search >>" 1810msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ >>" 1811 1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1813msgid "Advanced Search <<" 1814msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ <<" 1815 1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1817msgid "" 1818"<small>\n" 1819"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1820"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1821"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1822"- Once the system is working as planned\n" 1823" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1824msgstr "" 1825"<small>\n" 1826"Disabled ରୁ Enforcing ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ\n" 1827"- ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Disabled ରୁ Permissive ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ\n" 1828"- ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ଯାହା ଫଳରେ ତନ୍ତ୍ର ସେହି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଜାଡ଼ିବ\n" 1829"- ତନ୍ତ୍ର ଯୋଜନା ଅନୁସାରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲାମାତ୍ରେ\n" 1830" * ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Enforcing କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ</small>\n" 1831 1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1833#, python-format 1834msgid "%s is not a valid domain" 1835msgstr "%s ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଡମେନ ନୁହଁ" 1836 1837#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1838msgid "System Status: Disabled" 1839msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Disabled" 1840 1841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1842msgid "Help: Start Page" 1843msgstr "ସହାୟତା: ଆରମ୍ଭ ପୃଷ୍ଠା" 1844 1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1846msgid "Help: Booleans Page" 1847msgstr "ସହାୟତା: ବୁଲିଆନ ପୃଷ୍ଠା" 1848 1849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1850msgid "Help: Executable Files Page" 1851msgstr "ସହାୟତା: ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା" 1852 1853#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1854msgid "Help: Writable Files Page" 1855msgstr "ସହାୟତା: ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା" 1856 1857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1858msgid "Help: Application Types Page" 1859msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର ପୃଷ୍ଠା" 1860 1861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1862msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1863msgstr "ସହାୟତା: ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା" 1864 1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1866msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1867msgstr "ସହାୟତା: ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା" 1868 1869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1870msgid "Help: Transition from application Page" 1871msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 1872 1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1874msgid "Help: Transition into application Page" 1875msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 1876 1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1878msgid "Help: Transition application file Page" 1879msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 1880 1881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1882msgid "Help: Systems Page" 1883msgstr "ସହାୟତା: ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠା" 1884 1885#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1886msgid "Help: Lockdown Page" 1887msgstr "ସହାୟତା: ଲକଡାଉନ ପୃଷ୍ଠା" 1888 1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1890msgid "Help: Login Page" 1891msgstr "ସହାୟତା: ଲଗଇନ ପୃଷ୍ଠା" 1892 1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1894msgid "Help: SELinux User Page" 1895msgstr "ସହାୟତା: SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପୃଷ୍ଠା" 1896 1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1898msgid "Help: File Equivalence Page" 1899msgstr "ସହାୟତା: ଫାଇଲ ସମାନତା ପୃଷ୍ଠା" 1900 1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1904msgid "More..." 1905msgstr "ଅଧିକ..." 1906 1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1908#, python-format 1909msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1910msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 1911 1912#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1913#, python-format 1914msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1915msgstr "ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଡମେନ ଲେଖିପାରିବ।" 1916 1917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1918#, python-format 1919msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1920msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 1921 1922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1923#, python-format 1924msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1925msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 1926 1927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1928#, python-format 1929msgid "File Types defined for the '%s'." 1930msgstr "'%s' ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।" 1931 1932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1933#, python-format 1934msgid "" 1935"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1936"'%s'." 1937msgstr "ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 1938 1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1940#, python-format 1941msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1942msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 1943 1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1945#, python-format 1946msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1947msgstr "" 1948"ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" 1949 1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1951#, python-format 1952msgid "Application Transitions Into '%s'" 1953msgstr "'%s' ରେ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 1954 1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1956#, python-format 1957msgid "Application Transitions From '%s'" 1958msgstr "'%s' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 1959 1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1961#, python-format 1962msgid "File Transitions From '%s'" 1963msgstr "'%s' ରୁ ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 1964 1965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1966#, python-format 1967msgid "" 1968"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1969"entrypoint." 1970msgstr "" 1971 1972#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1973#, python-format 1974msgid "" 1975"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1976"them." 1977msgstr "" 1978 1979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1980#, python-format 1981msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1982msgstr "" 1983 1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1985#, python-format 1986msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1987msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି '%s' କୁ କିମ୍ବା ସେଥିରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବ।" 1988 1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1990msgid "all files" 1991msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 1992 1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1994msgid "MISSING FILE PATH" 1995msgstr "MISSING FILE PATH" 1996 1997#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1998#, python-format 1999msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2000msgstr "" 2001 2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 2003#, python-format 2004msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2005msgstr "" 2006 2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 2008msgid "executable" 2009msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" 2010 2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 2012msgid "writable" 2013msgstr "ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ" 2014 2015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 2016msgid "application" 2017msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" 2018 2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 2020#, python-format 2021msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 2022msgstr "ନୂତନ %(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2023 2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 2025#, python-format 2026msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 2027msgstr "%(TYPE)s ଫାଇଲପଥଗୁଡ଼ିକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2028 2029#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2030#, python-format 2031msgid "" 2032"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2033"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2034msgstr "" 2035"%(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। କେବଳ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗାଢ଼ " 2036"ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" 2037 2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2039msgid "connect" 2040msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2041 2042#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2043msgid "listen for inbound connections" 2044msgstr "ଆସୁଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ" 2045 2046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2047#, python-format 2048msgid "" 2049"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2050msgstr "" 2051"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 2052 2053#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2054#, python-format 2055msgid "" 2056"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2057"%(PERM)s." 2058msgstr "" 2059"ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " 2060"ପ୍ରାପ୍ତ।" 2061 2062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2063#, python-format 2064msgid "" 2065"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2066msgstr "" 2067"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 2068 2069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2070msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2071msgstr "ନୂତନ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2072 2073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2074msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2075msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2076 2077#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2078msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2079msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 2080 2081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2082msgid "Add new Login Mapping definition." 2083msgstr "ନୂତନ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2084 2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2086msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2087msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2088 2089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2090msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2091msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 2092 2093#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2094msgid "Add new File Equivalence definition." 2095msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2096 2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2098msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2099msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2100 2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2102msgid "" 2103"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2104"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2105msgstr "" 2106"ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ତାଲିକାରେ ଥିବା କେବଳ ଗାଢ଼ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ " 2107"ବଛା ହୋଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" 2108 2109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2110#, python-format 2111msgid "Boolean %s Allow Rules" 2112msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଅନୁମୋଦିତ ନିୟମାବଳୀ" 2113 2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2115#, python-format 2116msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2117msgstr "" 2118"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।" 2119 2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2121#, python-format 2122msgid "Add Network Port for %s" 2123msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2124 2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2126#, python-format 2127msgid "" 2128"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2129msgstr "" 2130"%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2131 2132#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2133#, python-format 2134msgid "Add File Labeling for %s" 2135msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2136 2137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2138msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2139msgstr "" 2140"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2141 2142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2143msgid "Add Login Mapping" 2144msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2145 2146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2147msgid "" 2148"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2149"applied." 2150msgstr "" 2151"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ " 2152"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2153 2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2155msgid "Add SELinux Users" 2156msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2157 2158#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2159msgid "" 2160"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2161msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 2162 2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2164msgid "Add SELinux File Equivalency" 2165msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2166 2167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2168#, python-format 2169msgid "" 2170"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2171"applied." 2172msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ କରାଯିବ।" 2173 2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2175msgid "" 2176"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2177"applied." 2178msgstr "" 2179"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux " 2180"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।" 2181 2182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2183msgid "Modify SELinux Users" 2184msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2185 2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2187msgid "" 2188"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2189msgstr "" 2190"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।" 2191 2192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2193msgid "Modify Login Mapping" 2194msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2195 2196#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2197msgid "" 2198"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2199"applied." 2200msgstr "" 2201"ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 2202 2203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2204msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2205msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2206 2207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2208#, python-format 2209msgid "" 2210"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2211msgstr "" 2212"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2213 2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2215#, python-format 2216msgid "Modify Network Port for %s" 2217msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2218 2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2220#, python-format 2221msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2222msgstr "ନିବେଶ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପଥ ନୁହଁ। ପଥଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ '/' ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ।" 2223 2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2225msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2226msgstr "ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 1 ଏବଂ 65536 ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ" 2227 2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2229#, python-format 2230msgid "SELinux name: %s" 2231msgstr "SELinux ନାମ: %s" 2232 2233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2234#, python-format 2235msgid "Add file labeling for %s" 2236msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2237 2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2239#, python-format 2240msgid "Delete file labeling for %s" 2241msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2242 2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2244#, python-format 2245msgid "Modify file labeling for %s" 2246msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2247 2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2249#, python-format 2250msgid "File path: %s" 2251msgstr "ଫାଇଲ ପଥ: %s" 2252 2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2254#, python-format 2255msgid "File class: %s" 2256msgstr "ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀ: %s" 2257 2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2259#, python-format 2260msgid "SELinux file type: %s" 2261msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର: %s" 2262 2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2264#, python-format 2265msgid "Add ports for %s" 2266msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2267 2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2269#, python-format 2270msgid "Delete ports for %s" 2271msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2272 2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2274#, python-format 2275msgid "Modify ports for %s" 2276msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2277 2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2279#, python-format 2280msgid "Network ports: %s" 2281msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ: %s" 2282 2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2284#, python-format 2285msgid "Network protocol: %s" 2286msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରୋଟୋକଲ: %s" 2287 2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2289msgid "Add user" 2290msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2291 2292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2293msgid "Delete user" 2294msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2295 2296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2297msgid "Modify user" 2298msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2299 2300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2301#, python-format 2302msgid "SELinux User : %s" 2303msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ : %s" 2304 2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2306#, python-format 2307msgid "Roles: %s" 2308msgstr "ଭୂମିକା: %s" 2309 2310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2311#, python-format 2312msgid "MLS/MCS Range: %s" 2313msgstr "MLS/MCS ପରିସର: %s" 2314 2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2316msgid "Add login mapping" 2317msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2318 2319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2320msgid "Delete login mapping" 2321msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2322 2323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2324msgid "Modify login mapping" 2325msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2326 2327#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2328#, python-format 2329msgid "Login Name : %s" 2330msgstr "ଲଗଇନ ନାମ : %s" 2331 2332#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2333#, python-format 2334msgid "SELinux User: %s" 2335msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ: %s" 2336 2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2338msgid "Add file equiv labeling." 2339msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2340 2341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2342msgid "Delete file equiv labeling." 2343msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2344 2345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2346msgid "Modify file equiv labeling." 2347msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 2348 2349#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2350#, python-format 2351msgid "File path : %s" 2352msgstr "ଫାଇଲ ପଥ : %s" 2353 2354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2355#, python-format 2356msgid "Equivalence: %s" 2357msgstr "ସମାନତା: %s" 2358 2359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2362msgid "System" 2363msgstr "ତନ୍ତ୍ର" 2364 2365#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2366msgid "File Equivalence" 2367msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା" 2368 2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2370msgid "Users" 2371msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ" 2372 2373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2374#, python-format 2375msgid "" 2376"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2377"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2378msgstr "" 2379"ଏହାର ପ୍ରକାରକୁ %(CUR_CONTEXT)s ରୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ %(DEF_CONTEXT)s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 2380"%(PATH)s ଉପରେ restorecon ଚଲାଇବେ କି?" 2381 2382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2383msgid "Update" 2384msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" 2385 2386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2387msgid "Update Changes" 2388msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" 2389 2390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2391msgid "Revert Changes" 2392msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ" 2393 2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2395msgid "System Status: Enforcing" 2396msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Enforcing" 2397 2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2399msgid "System Status: Permissive" 2400msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Permissive" 2401 2402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2403msgid "" 2404"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2405"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2406"file system. Do you wish to continue?" 2407msgstr "" 2408"ନୀତି ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ କରିବ. ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର " 2409"ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ. ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2410 2411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2412msgid "" 2413"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2414"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2415"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2416"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2417"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2418"wish to continue?" 2419msgstr "" 2420"SELinux କୁ disabled ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ। ଏହା ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ। ଯଦି " 2421"ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ଅନ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ, ସେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁଣି ସଜାଡ଼ିବା ଆବଶ୍ୟକ ହେବ। ଯଦି ଆପଣ " 2422"SELinux ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି କି ନାହିଁ ତାହା କେବଳ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ " 2423"permissive ଧାରାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବ ଏବଂSELinux ନିତୀକୁ enforce କରିବ " 2424"ନାହିଁ। Permissive ଧାରା ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ। ଆପଣଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2425 2426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2427msgid "" 2428"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2429"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2430"file system. Do you wish to continue?" 2431msgstr "" 2432"SELinux ସକ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ " 2433"ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ " 2434"ଲାଗିବ. ଆପଣ ଆଗେଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2435 2436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2437msgid "" 2438"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2439" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2440"click Update.\n" 2441" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2442"All changes that you have made during this session will be lost." 2443msgstr "" 2444"ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ଆପଣ ସେହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।\n" 2445" * ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ନାଁ କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ " 2446"ଅଦ୍ୟତନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।\n" 2447" * ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ସେହି ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ ନେବା ପାଇଁ, ହଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। " 2448"ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" 2449 2450#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2451msgid "Loss of data Dialog" 2452msgstr "ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ସଂଳାପ" 2453 2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2455msgid "regular file" 2456msgstr "ନିୟମିତ ଫାଇଲ" 2457 2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2459msgid "directory" 2460msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" 2461 2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2463msgid "character device" 2464msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ" 2465 2466#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2467msgid "block device" 2468msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ" 2469 2470#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2471msgid "socket file" 2472msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ" 2473 2474#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2475msgid "symbolic link" 2476msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଲିଙ୍କ" 2477 2478#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2479msgid "named pipe" 2480msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ" 2481 2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149 2483msgid "No SELinux Policy installed" 2484msgstr "କୌଣସି SELinux ନିତୀ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" 2485 2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185 2487#, python-format 2488msgid "Failed to read %s policy file" 2489msgstr "%s ନିତୀ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" 2490 2491#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471 2492#, python-format 2493msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2494msgstr "-- Allowed %s [ %s ]" 2495 2496#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897 2497msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2498msgstr "" 2499"/usr/bin/sepolgen-ifgen କୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନାକୁ ପୁଣି ଦର୍ଶାଇବାକୁ " 2500"ହେବ" 2501 2502#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2503msgid "unknown" 2504msgstr "ଅଜଣା" 2505 2506#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239 2507#, python-brace-format 2508msgid "Allow {subject} to {rest}" 2509msgstr "" 2510 2511#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2512#, python-format 2513msgid "Compiling %s interface" 2514msgstr "" 2515 2516#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2517#, python-format 2518msgid "" 2519"\n" 2520"Compile test for %s failed.\n" 2521msgstr "" 2522 2523#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2524#, python-format 2525msgid "" 2526"\n" 2527"Compile test for %s has not run. %s\n" 2528msgstr "" 2529 2530#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2531#, python-format 2532msgid "" 2533"\n" 2534"Compiling of %s interface is not supported." 2535msgstr "" 2536 2537#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2538#, python-format 2539msgid "Interface %s does not exist." 2540msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" 2541 2542#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2543msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2544msgstr "" 2545"ଆପଣଙ୍କୁ gui ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ policycoreutils-gui ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ" 2546 2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2548msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2549msgstr "SELinux ନିତୀ ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" 2550 2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2552msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2553msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ଡମେନ ନାମ(ଗୁଡ଼ିକ)" 2554 2555#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2556msgid "Alternative root needs to be setup" 2557msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" 2558 2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2560msgid "Generate SELinux man pages" 2561msgstr "SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" 2562 2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2564msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2565msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା ସ୍ଥାନର ପଥ" 2566 2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2568msgid "name of the OS for man pages" 2569msgstr "man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ OS ର ନାମ" 2570 2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2572msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2573msgstr "ବଚ୍ଛିତ SELinux man ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ HTML man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2574 2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2576msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2577msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ, / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 2578 2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2580msgid "" 2581"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2582"and policy.xml file" 2583msgstr "" 2584"ଏହି ସୂଚକ ସହିତ, ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ପଥକୁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ ଏବଂ policy.xml ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ " 2585"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" 2586 2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2588msgid "All domains" 2589msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ" 2590 2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2592msgid "Query SELinux policy network information" 2593msgstr "SELinux ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସୂଚନା ପ୍ରଶ୍ନ" 2594 2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2596msgid "list all SELinux port types" 2597msgstr "ସମସ୍ତ SELinux ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" 2598 2599#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2600msgid "show SELinux type related to the port" 2601msgstr "ପୋର୍ଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ SELinux ପ୍ରକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2602 2603#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2604msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2605msgstr "ଏହି SELinux ପ୍ରକାର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2606 2607#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2608msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2609msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2610 2611#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2612msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2613msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଏହି ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଧା ହେବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2614 2615#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2616msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2617msgstr "" 2618"ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2619 2620#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2621msgid "Source Domain" 2622msgstr "ଉତ୍ସ ଡମେନ" 2623 2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2625msgid "Target Domain" 2626msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ" 2627 2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2629msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2630msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକର ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2631 2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2633msgid "get all booleans descriptions" 2634msgstr "ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" 2635 2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2637msgid "boolean to get description" 2638msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ" 2639 2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2641msgid "" 2642"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2643"the target process domain" 2644msgstr "" 2645"ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ସହିତ କିପରି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ " 2646"SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2647 2648#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2649msgid "source process domain" 2650msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" 2651 2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2653msgid "target process domain" 2654msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" 2655 2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2657#, python-format 2658msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2659msgstr "sepolicy ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ: ତ୍ରୁଟି: %s ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ" 2660 2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2662msgid "Command required for this type of policy" 2663msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ନିତୀ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ" 2664 2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2666#, python-format 2667msgid "" 2668"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2669msgstr "" 2670"-t ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 2671 2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2673#, python-format 2674msgid "" 2675"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2676msgstr "" 2677"-d ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 2678 2679#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2680#, python-format 2681msgid "" 2682"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2683msgstr "" 2684"-a ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 2685 2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2687msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2688msgstr "-w ବିକଳ୍ପକୁ --newtype ବିକଳ୍ପ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" 2689 2690#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2691msgid "List SELinux Policy interfaces" 2692msgstr "SELinux ନିତୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" 2693 2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2695msgid "Enter interface names, you wish to query" 2696msgstr "ଆପଣ ପଚାରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 2697 2698#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2699msgid "Generate SELinux Policy module template" 2700msgstr "SELinux ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ନମୁନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" 2701 2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2703msgid "Enter domain type which you will be extending" 2704msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ତାର କରୁଥିବା ଡମେନ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 2705 2706#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2707msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2708msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ(ମାନଙ୍କୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ" 2709 2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2711msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2712msgstr "SELinux ନିୟମାବଳୀ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରଶାସକ ଡମେନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବ" 2713 2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2715msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2716msgstr "ଯେଉଁ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଶାସକ ଚଲାଇବ ତାହାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 2717 2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2719msgid "name of policy to generate" 2720msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଥିବା ନିତୀର ନାମ" 2721 2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2723msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2724msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ନିତୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ" 2725 2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2727msgid "path to which the confined processes will need to write" 2728msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସିମୀତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ଆବଶ୍ଯକ" 2729 2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2731msgid "Policy types which require a command" 2732msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ନିତୀ ପ୍ରକାର" 2733 2734#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2735#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2736#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2737#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2738#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2739#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2740#, python-format 2741msgid "Generate '%s' policy" 2742msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2743 2744#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2745#, python-format 2746msgid "Generate '%s' policy " 2747msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2748 2749#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2750msgid "executable to confine" 2751msgstr "ସୀମିତ ରଖିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" 2752 2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2754msgid "commands" 2755msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" 2756 2757#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2758msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2759msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ SELinux ନିତୀ, /sys/fs/selinux/policy ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 2760 2761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2763msgid "Applications" 2764msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" 2765 2766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2767msgid "Select domain" 2768msgstr "ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ" 2769 2770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2779msgid "Select" 2780msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" 2781 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2794msgid "Cancel" 2795msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" 2796 2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2798msgid "" 2799"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2800"ex:/.../... format." 2801msgstr "ନିବେଶ କରାଯାଇଥିବା ଭରଣଟି ଭୁଲ ଅଛି। ଦୟାକରି ex:/.../... ଶୈଳୀରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" 2802 2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2804msgid "Retry" 2805msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା" 2806 2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2811msgid "Network Port Definitions" 2812msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞା" 2813 2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2815msgid "" 2816"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2817"applied." 2818msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 2819 2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2822msgid "Path" 2823msgstr "ପଥ" 2824 2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2827msgid "" 2828"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2829"end in an _u." 2830msgstr "" 2831"ନୂତନ ଏକ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ନାମ ଅନୁସାରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ " 2832"ସାଧାରଣତଃ an _u ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।" 2833 2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2835msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2836msgstr "ଆପଣ ସମାନତା ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପଥ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 2837 2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2841msgid "Equivalence Path" 2842msgstr "ସମାନତା ପଥ" 2843 2844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2846#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2849msgid "Save to update" 2850msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" 2851 2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2853msgid "" 2854"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2855"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2856"equivalence path." 2857msgstr "" 2858"ନୂତନ ପଥ ଏବଂ ସମାନତା ପଥ ମଧ୍ଯରେ ମେଳକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ " 2859"ନାମକରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେପରିକି ସେଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଅଟେ।" 2860 2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2862msgid "Add a file" 2863msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 2864 2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2866msgid "" 2867"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2868"when update is applied." 2869msgstr "" 2870"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ " 2871"ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।" 2872 2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2875msgid "MLS" 2876msgstr "MLS" 2877 2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2883msgid "Class" 2884msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" 2885 2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2887msgid "Type" 2888msgstr "ପ୍ରକାର" 2889 2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2891msgid "" 2892"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2893"classes." 2894msgstr "" 2895"ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ନାମକରଣକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥାଏ। ସମସ୍ତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ " 2896"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ।" 2897 2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2899msgid "Make Path Recursive" 2900msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2901 2902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2903msgid "" 2904"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2905"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2906"label." 2907msgstr "" 2908"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥର ସମସ୍ତ ଅନୁଗାମୀରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଛନ୍ତି " 2909"ତେବେ ପଥକୁ ପୁନରାବର୍ରତ୍ତୀ କରନ୍ତୁକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଏହିପରି " 2910"ନାମକରଣ ହୋଇଥାଏ।" 2911 2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2913msgid "Browse" 2914msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" 2915 2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2917msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2918msgstr "ନାମକରଣ ପାଇଁ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ।" 2919 2920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2921msgid "Path " 2922msgstr "ପଥ " 2923 2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2925msgid "" 2926"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2927"labeling." 2928msgstr "" 2929"ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ନାମପଟିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 2930"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।" 2931 2932#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2933msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2934msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" 2935 2936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2937msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2938msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 2939 2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2941msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2942msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା SELinux MLS ନାମପଟି।" 2943 2944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2945msgid "Analyzing Policy..." 2946msgstr "ନିତୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..." 2947 2948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2949msgid "" 2950"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2951msgstr "" 2952"ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ " 2953"କରାଯାଇଥାଏ।" 2954 2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2956msgid "" 2957"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2958"confinement." 2959msgstr "" 2960"ବ୍ୟବହାରକାରୀର ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀବନ୍ଧନକୁ " 2961"ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।" 2962 2963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2964msgid "" 2965"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2966"default get assigned by the __default__ user." 2967msgstr "" 2968"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଲଗଇନ " 2969"ବ୍ୟବହାରାକାରୀମାନେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ __default__ user ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥାନ୍ତି।" 2970 2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2972msgid "" 2973"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2974"Selected SELinux User." 2975msgstr "" 2976"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ " 2977"ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।" 2978 2979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2983msgid "MLS Range" 2984msgstr "MLS ପରିସୀମା" 2985 2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2987msgid "" 2988"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2989"selected SELinux Users MLS Range." 2990msgstr "" 2991"ଏହି ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ MLS ପରିସରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀପରିସର ପାଇଁ " 2992"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।" 2993 2994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 2995msgid "" 2996"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 2997"update is applied." 2998msgstr "" 2999"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ " 3000"ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇଥାଏ।" 3001 3002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 3003msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 3004msgstr "" 3005"ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଅଥବା ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ " 3006"ଚାହୁଁଛନ୍ତି।" 3007 3008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 3010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 3012msgid "Protocol" 3013msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ" 3014 3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 3016msgid "Port Type" 3017msgstr "ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର" 3018 3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 3020msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 3021msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ଆପଣ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" 3022 3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 3024msgid "tcp" 3025msgstr "tcp" 3026 3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 3028msgid "" 3029"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 3030msgstr "" 3031"<b>tcp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ tcp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ ହୋଇଥାଏ।" 3032 3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 3034msgid "udp" 3035msgstr "udp" 3036 3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3038msgid "" 3039"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3040msgstr "<b>udp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ udp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ।" 3041 3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3043msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3044msgstr "ଏହି ପୋର୍ଟରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 3045 3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3047msgid "SELinux Configuration" 3048msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସ" 3049 3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3051msgid "Select..." 3052msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ..." 3053 3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3056msgid "Booleans" 3057msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ" 3058 3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3060msgid "" 3061"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3062"'selected domain'." 3063msgstr "" 3064"ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" 3065 3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3068msgid "Files" 3069msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ" 3070 3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3072msgid "" 3073"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3074msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" 3075 3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3078msgid "Network" 3079msgstr "ନେଟୱର୍କ" 3080 3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3082msgid "" 3083"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3084"to." 3085msgstr "" 3086"ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ।" 3087 3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3090msgid "Transitions" 3091msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ" 3092 3093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3094msgid "" 3095"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3096"domain'." 3097msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକି 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ'ଭିତରକୁ କିମ୍ବା ବାହାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ।" 3098 3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3101msgid "Login Mapping" 3102msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ" 3103 3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3107msgid "Manage the SELinux configuration" 3108msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" 3109 3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3112msgid "SELinux Users" 3113msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ" 3114 3115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3117msgid "Lockdown" 3118msgstr "ଲକଡାଉନ" 3119 3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3121msgid "" 3122"Lockdown the SELinux System.\n" 3123"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3124msgstr "" 3125"SELinux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଲକଡାଉନ କରନ୍ତୁ।\n" 3126"ଏହି ପରଦାକୁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ଅନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 3127 3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3129msgid "radiobutton" 3130msgstr "ରେଡିଓ ବଟନ" 3131 3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3133msgid "Filter" 3134msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ" 3135 3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3137msgid "Show Modified Only" 3138msgstr "କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3139 3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3141msgid "Mislabeled files exist" 3142msgstr "ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଅବସ୍ଥିତ" 3143 3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3145msgid "Show mislabeled files only" 3146msgstr "କେବଳ ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3147 3148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3150msgid "" 3151"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3152"allow alternative access control." 3153msgstr "" 3154"If-Then-Else ନିୟମଗୁଡ଼ିକ ନିତୀରେ ଲେଖା ହୋଇଛି ଯାହାକି \n" 3155"ବୈକଳ୍ପିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 3156 3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3158msgid "Enabled" 3159msgstr "ସକ୍ରିୟ" 3160 3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3162msgid "Name" 3163msgstr "ନାମ" 3164 3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3170msgid "File Path" 3171msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" 3172 3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3175msgid "SELinux File Type" 3176msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" 3177 3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3179msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3180msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 3181 3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3183msgid "Executable Files" 3184msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 3185 3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3187msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3188msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଲେଖି ପାରୁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ।" 3189 3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3191msgid "Writable files" 3192msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 3193 3194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3195msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3196msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।" 3197 3198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3199msgid "Application File Types" 3200msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3201 3202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3205msgid "Port" 3206msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" 3207 3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3209msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3210msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 3211 3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3213msgid "Outbound" 3214msgstr "ଯାଉଥିବା" 3215 3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3217msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3218msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 3219 3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3221msgid "Inbound" 3222msgstr "ଆସୁଥିବା" 3223 3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3226msgid "" 3227"Boolean\n" 3228"Enabled" 3229msgstr "" 3230"ବୁଲିଆନ \n" 3231"ସକ୍ରିୟ" 3232 3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3235msgid "Executable File" 3236msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ" 3237 3238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3239msgid "SELinux Application Type" 3240msgstr "SELinux ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର" 3241 3242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3243msgid "" 3244"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3245"domain' executes them." 3246msgstr "" 3247"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକତାହାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ " 3248"କରିଥାଏ।" 3249 3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3251msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3252msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 3253 3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3255msgid "Calling Process Domain" 3256msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଡ଼ାକୁଅଛି" 3257 3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3259msgid "" 3260"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3261"selected domains entrypoint." 3262msgstr "" 3263"'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରବେଶ " 3264"ସ୍ଥାନରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।" 3265 3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3267msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3268msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 3269 3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3271msgid "" 3272"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3273"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3274"Optionally a file name could be specified for the transition." 3275msgstr "" 3276"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାରର ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରଚଳିତ ଡମେନ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶ୍ରେଣୀର ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା " 3277"ସମୟରେ ଯାହା ହୋଇଥାଏ ତାହାକୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ।ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ " 3278"ନାମକୁ ସେହି ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ପାରିବ।" 3279 3280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3281msgid "SELinux Directory Type" 3282msgstr "SELinux ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପ୍ରକାର" 3283 3284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3285msgid "Destination Class" 3286msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳ ଶ୍ରେଣୀ" 3287 3288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3289msgid "SELinux Destination Type" 3290msgstr "SELinux ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର" 3291 3292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3293msgid "File Name" 3294msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" 3295 3296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3297msgid "File Transitions From 'select domain'" 3298msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 3299 3300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3302msgid "Default Level" 3303msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର" 3304 3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3306msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3307msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ର first boots ଅପ ଥାଏ" 3308 3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3311msgid "Enforcing" 3312msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" 3313 3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3316msgid "Permissive" 3317msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ" 3318 3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3320msgid "Select the system mode for the current session" 3321msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" 3322 3323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3324msgid "System Policy Type:" 3325msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତିର ପ୍ରକାର: " 3326 3327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3328msgid "<b>System Mode</b>" 3329msgstr "<b>ତନ୍ତ୍ର ଧାରା:</b>" 3330 3331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3332msgid "Import system settings from another machine" 3333msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ତନ୍ତ୍ରରୁ ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" 3334 3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3336msgid "Import" 3337msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" 3338 3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3340msgid "Export system settings to a file" 3341msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଏକ ଫାଇଲରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" 3342 3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3344msgid "Export" 3345msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର" 3346 3347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3348msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3349msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 3350 3351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3352msgid "<b>System Configuration</b>" 3353msgstr "<b> ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>" 3354 3355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3357msgid "" 3358"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3359"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3360"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3361"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3362"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3363"unconfined_t from the users/login screens." 3364msgstr "" 3365"ଏକ ଅସିମୀତ ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପଦ୍ଧତି ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପଦ୍ଧତିକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " 3366"ଦେଇଥାଏ, SELinux ହସ୍ତକ୍ଷେପ ବିନା। init ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବୁଟ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ " 3367"ଯାହା ପାଇଁ SELinux ଟି SELinux ନିୟମାବଳୀ ଲାଗୁ କରିନଥାଏ ତାହା ଅସିମୀତ ଭାବରେ ଚାଲିଥାଏ ଯଦିସେହି " 3368"ମଡ୍ୟୁଲ ସକ୍ରିୟ ଥାଏ। ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସିମୀତ କରାଯିବ। " 3369"unconfined_tବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ unconfined_t କୁ " 3370"ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଲଗଇନ ପରଦାଗୁଡ଼ିକରୁ ବାହାର କରିବାକୁ ହେବ।" 3371 3372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3373msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3374msgstr "<b>ସିମୀତ ତନ୍ତ୍ର ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କ୍ଷମତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>" 3375 3376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3380msgid "" 3381"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3382"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3383"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3384"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3385"allowed." 3386msgstr "" 3387"permissive ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ " 3388"ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, SELinux କେବଳ ଲଗଇନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ସେଗୁଡ଼ିକୁ enforcing କରିନଥାଏ।" 3389"ସାଧାରଣତଃ permissive ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ନିତୀକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, ମଡ୍ୟୁଲକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା " 3390"ଫଳରେତାହା SELinux କୁ ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, ଯାହା ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ।" 3391 3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3393msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3394msgstr "<b>ସମସ୍ତ permissive ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>" 3395 3396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3397msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3398msgstr "<b>ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରିବେ କି?</b>" 3399 3400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3401msgid "" 3402"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3403"it were under the equivalence path." 3404msgstr "" 3405"ଫାଇଲ ସମାନତା ତନ୍ତ୍ରକୁ ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମାନ କରିଥାଏ ଯେପରିକି ତାହା ସମାନତା ପଥରେ ଥାଏ।" 3406 3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3408msgid "Files Equivalence" 3409msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା" 3410 3411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3412msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3413msgstr "<b>...ତଥ୍ୟ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ ...</b>" 3414 3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3416msgid "Delete" 3417msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3418 3419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3420msgid "Modify" 3421msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 3422 3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3424msgid "Add" 3425msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 3426 3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3428msgid "Revert" 3429msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା" 3430 3431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3432msgid "" 3433"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3434"within the current transaction." 3435msgstr "" 3436"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ବଟନ ସଂଳାପ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଚଳିତ କାରବାର ମଧ୍ଯରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ " 3437"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 3438 3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3440msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3441msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାରବାରରେ ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ଭରରେ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" 3442 3443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3444msgid "Applications - Advanced Search" 3445msgstr "ପ୍ରୟୋଗ - ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ" 3446 3447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3448msgid "Process Types" 3449msgstr "ପଦ୍ଧତି ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3450 3451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3452msgid "More Details" 3453msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ" 3454 3455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3457msgid "Delete Modified File Labeling" 3458msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3459 3460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3461msgid "" 3462"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3463"applied." 3464msgstr "" 3465"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ " 3466"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3467 3468#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3469msgid "SELinux File Label" 3470msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି" 3471 3472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3477msgid "Save to Update" 3478msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" 3479 3480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3481msgid "Delete Modified Ports" 3482msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3483 3484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3485msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3486msgstr "" 3487"ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ଅପସାରିତ ହେବ।" 3488 3489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3490msgid "" 3491"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3492"be deleted when update is applied." 3493msgstr "" 3494"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ " 3495"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3496 3497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3499msgid "Delete Modified Users Mapping." 3500msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3501 3502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3503msgid "" 3504"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3505"update is applied." 3506msgstr "" 3507"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ " 3508"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3509 3510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3511msgid "Login name" 3512msgstr "ଲଗଇନ ନାମ" 3513 3514#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3515msgid "More Types" 3516msgstr "ଅଧିକ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3517 3518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3519msgid "Types" 3520msgstr "ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3521 3522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3523msgid "" 3524"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3525"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3526"the system when you select update." 3527msgstr "" 3528"ତନ୍ତ୍ରରେ ଦାଖଲ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ କରିଥିବା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ। ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା " 3529"ପୂର୍ବରୁ, ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ଅବଛା କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ବାଛିଲେ ବଛାହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅଦ୍ୟତିତ " 3530"ହେବ।" 3531 3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3533msgid "Action" 3534msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" 3535 3536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3537msgid "Apply" 3538msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" 3539 3540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3541msgid "" 3542"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3543"applied." 3544msgstr "" 3545"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ " 3546"ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3547 3548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3549msgid "SELinux Username" 3550msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" 3551 3552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3553msgid "" 3554"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3555msgstr "" 3556"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀ " 3557"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 3558 3559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3560msgid "SELinux User Name" 3561msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" 3562 3563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3564msgid "" 3565"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3566"s0-s0:c1023" 3567msgstr "" 3568"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀଙ୍କ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n" 3569"s0-s0:c1023" 3570 3571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3572msgid "" 3573"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3574"with. Defaults to s0." 3575msgstr "" 3576"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା ଆପଣ ପସନ୍ଦ କରୁଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " 3577"କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି s0." 3578 3579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3580msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3581msgstr "" 3582"ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି " 3583"ହେଉଛି s0" 3584 3585#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 3586#~ msgstr "******************** ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ***********************\n" 3587 3588#, python-format 3589#~ msgid "%s is already in %s" 3590#~ msgstr "%s ଟି ପୂର୍ବରୁ %s ରେ ରହିଛି" 3591 3592#, python-format 3593#~ msgid "%s is not in %s" 3594#~ msgstr "%s ଟି %s ରେ ନାହିଁ" 3595 3596#, python-format 3597#~ msgid "Could not create context for %s/%s" 3598#~ msgstr "%s/%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 3599 3600#~ msgid "Boolean name" 3601#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" 3602 3603#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3604#~ msgstr "ୟୁ.ଡି.ପି. କିମ୍ବା ଟି.ସି.ପି. ପ୍ରୋଟୋକଲ ଆବଶ୍ଯକ" 3605