xref: /aosp_15_r20/external/selinux/python/po/or.po (revision 2d543d20722ada2425b5bdab9d0d1d29470e7bba)
1# Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata
2# Parag <[email protected]>, 2017. #zanata
3# Vit Mojzis <[email protected]>, 2017. #zanata
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:04-0500\n"
10"Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n"
11"Language-Team: Oriya\n"
12"Language: or\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
18
19#: ../audit2allow/audit2allow:244
20msgid "IMPORTANT"
21msgstr ""
22
23#: ../audit2allow/audit2allow:245
24msgid "To make this policy package active, execute:"
25msgstr ""
26
27#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
28msgid "Requires at least one category"
29msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ"
30
31#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
32#, python-format
33msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
34msgstr "%s ରେ '+' ବ୍ଯବହାର କରି ସମ୍ବଦେନଶୀଳ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
35
36#: ../chcat/chcat:128
37#, fuzzy, python-brace-format
38#| msgid "Requires at least one category"
39msgid "{target} is already in {category}"
40msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ"
41
42#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
43#, python-brace-format
44msgid "{target} is not in {category}"
45msgstr ""
46
47#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
48msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
49msgstr "+/- କୁ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶ୍ରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
50
51#: ../chcat/chcat:346
52msgid "Can not have multiple sensitivities"
53msgstr "ଏକାଧିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉପାଦାନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ"
54
55#: ../chcat/chcat:353
56#, python-format
57msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
58msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s ବିଭାଗୀୟ ଫାଇଲ ..."
59
60#: ../chcat/chcat:354
61#, python-format
62msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
63msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l ବିଭାଗୀୟ ଚାଳକ ..."
64
65#: ../chcat/chcat:355
66#, python-format
67msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
68msgstr ""
69
70#: ../chcat/chcat:356
71#, python-format
72msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
73msgstr ""
74
75#: ../chcat/chcat:357
76#, python-format
77msgid "Usage %s -d File ..."
78msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -d ଫାଇଲ ..."
79
80#: ../chcat/chcat:358
81#, python-format
82msgid "Usage %s -l -d user ..."
83msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l -d ଚାଳକ ..."
84
85#: ../chcat/chcat:359
86#, python-format
87msgid "Usage %s -L"
88msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L"
89
90#: ../chcat/chcat:360
91#, python-format
92msgid "Usage %s -L -l user"
93msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L -l ଚାଳକ"
94
95#: ../chcat/chcat:361
96msgid "Use -- to end option list.  For example"
97msgstr "ପସନ୍ଦ ର ତାଲିକା କୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -- କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ | ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ"
98
99#: ../chcat/chcat:362
100msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
101msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
102
103#: ../chcat/chcat:363
104msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
105msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
106
107#: ../chcat/chcat:433
108#, python-format
109msgid "Options Error %s "
110msgstr "ପସନ୍ଦ ତୃଟି %s "
111
112#: ../semanage/semanage:209
113msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
114msgstr ""
115
116#: ../semanage/semanage:213
117msgid "Select a priority for module operations"
118msgstr ""
119
120#: ../semanage/semanage:217
121#, python-format
122msgid "Do not print heading when listing %s object types"
123msgstr ""
124
125#: ../semanage/semanage:221
126msgid "Do not reload policy after commit"
127msgstr ""
128
129#: ../semanage/semanage:225
130#, python-format
131msgid "List %s local customizations"
132msgstr ""
133
134#: ../semanage/semanage:229
135#, python-format
136msgid "Add a record of the %s object type"
137msgstr ""
138
139#: ../semanage/semanage:233
140msgid "SELinux Type for the object"
141msgstr ""
142
143#: ../semanage/semanage:237
144msgid ""
145"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
146msgstr ""
147
148#: ../semanage/semanage:242
149msgid ""
150"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
151"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
152"SELinux user defaults to s0."
153msgstr ""
154
155#: ../semanage/semanage:249
156msgid ""
157"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
158"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
159msgstr ""
160
161#: ../semanage/semanage:253
162msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
163msgstr ""
164
165#: ../semanage/semanage:256
166msgid "Name for the specified infiniband end port."
167msgstr ""
168
169#: ../semanage/semanage:259
170#, python-format
171msgid "Modify a record of the %s object type"
172msgstr ""
173
174#: ../semanage/semanage:263
175#, python-format
176msgid "List records of the %s object type"
177msgstr ""
178
179#: ../semanage/semanage:267
180#, python-format
181msgid "Delete a record of the %s object type"
182msgstr ""
183
184#: ../semanage/semanage:271
185msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
186msgstr ""
187
188#: ../semanage/semanage:275
189#, python-format
190msgid "Remove all %s objects local customizations"
191msgstr ""
192
193#: ../semanage/semanage:279
194msgid "SELinux user name"
195msgstr ""
196
197#: ../semanage/semanage:284
198msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
199msgstr ""
200
201#: ../semanage/semanage:301
202#, python-format
203msgid "login_name | %%groupname"
204msgstr ""
205
206#: ../semanage/semanage:344
207msgid "Manage file context mapping definitions"
208msgstr ""
209
210#: ../semanage/semanage:359
211msgid ""
212"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
213"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
214"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
215"for the source."
216msgstr ""
217
218#: ../semanage/semanage:363
219msgid ""
220"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
221"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
222"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
223"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
224"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
225"type will default to \"all files\"."
226msgstr ""
227
228#: ../semanage/semanage:371
229msgid ""
230"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
231"expression)"
232msgstr ""
233
234#: ../semanage/semanage:399
235msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
236msgstr ""
237
238#: ../semanage/semanage:417
239msgid ""
240"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
241"spaces. Or specify -R multiple times."
242msgstr ""
243
244#: ../semanage/semanage:419
245msgid "selinux_name"
246msgstr ""
247
248#: ../semanage/semanage:447
249msgid "Manage network port type definitions"
250msgstr ""
251
252#: ../semanage/semanage:463
253msgid "port | port_range"
254msgstr ""
255
256#: ../semanage/semanage:492
257msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
258msgstr ""
259
260#: ../semanage/semanage:508
261msgid "pkey | pkey_range"
262msgstr ""
263
264#: ../semanage/semanage:535
265msgid "Manage infiniband end port type definitions"
266msgstr ""
267
268#: ../semanage/semanage:551
269msgid "ibendport"
270msgstr ""
271
272#: ../semanage/semanage:578
273msgid "Manage network interface type definitions"
274msgstr ""
275
276#: ../semanage/semanage:593
277msgid "interface_spec"
278msgstr ""
279
280#: ../semanage/semanage:617
281msgid "Manage SELinux policy modules"
282msgstr ""
283
284#: ../semanage/semanage:628
285msgid "Add a module"
286msgstr ""
287
288#: ../semanage/semanage:629
289msgid "Remove a module"
290msgstr ""
291
292#: ../semanage/semanage:630
293msgid "Disable a module"
294msgstr ""
295
296#: ../semanage/semanage:631
297msgid "Enable a module"
298msgstr ""
299
300#: ../semanage/semanage:658
301msgid "Manage network node type definitions"
302msgstr ""
303
304#: ../semanage/semanage:672
305msgid "Network Mask"
306msgstr ""
307
308#: ../semanage/semanage:676
309msgid "node"
310msgstr "ନୋଡ"
311
312#: ../semanage/semanage:701
313msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
314msgstr ""
315
316#: ../semanage/semanage:706
317msgid "boolean"
318msgstr ""
319
320#: ../semanage/semanage:716
321msgid "Enable the boolean"
322msgstr ""
323
324#: ../semanage/semanage:717
325msgid "Disable the boolean"
326msgstr ""
327
328#: ../semanage/semanage:738
329msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
330msgstr ""
331
332#: ../semanage/semanage:742
333msgid "Manage process type enforcement mode"
334msgstr ""
335
336#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
337msgid "type"
338msgstr "ପ୍ରକାର"
339
340#: ../semanage/semanage:765
341msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
342msgstr ""
343
344#: ../semanage/semanage:785
345msgid "Output local customizations"
346msgstr ""
347
348#: ../semanage/semanage:787
349msgid "Output file"
350msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ"
351
352#: ../semanage/semanage:880
353msgid "Import local customizations"
354msgstr ""
355
356#: ../semanage/semanage:883
357msgid "Input file"
358msgstr ""
359
360#: ../semanage/semanage:891
361msgid ""
362"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
363"requiring modification or recompilation from policy source."
364msgstr ""
365
366#: ../semanage/seobject.py:279
367msgid "Could not create semanage handle"
368msgstr "semanage ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
369
370#: ../semanage/seobject.py:287
371msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
372msgstr "SELinux ନୀତି ଟି ପରିଚାଳିତ ହେଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଭଣ୍ଡାର କୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ"
373
374#: ../semanage/seobject.py:292
375msgid "Cannot read policy store."
376msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରିବା ନୀତି କୁ ପଢି ପାରୁ ନାହିଁ"
377
378#: ../semanage/seobject.py:297
379msgid "Could not establish semanage connection"
380msgstr "semanage ସଂଯୋଗ କୁ ସ୍ଥାପିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
381
382#: ../semanage/seobject.py:302
383msgid "Could not test MLS enabled status"
384msgstr "MLS ସକ୍ରିୟ ସ୍ଥିତିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
385
386#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
387msgid "Not yet implemented"
388msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
389
390#: ../semanage/seobject.py:312
391msgid "Semanage transaction already in progress"
392msgstr "Semanage ବିନିମୟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି"
393
394#: ../semanage/seobject.py:321
395msgid "Could not start semanage transaction"
396msgstr "semanage ବିନିମୟ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
397
398#: ../semanage/seobject.py:335
399msgid "Could not commit semanage transaction"
400msgstr "semanage ଅନୁବାଦକୁ ଦାଖଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
401
402#: ../semanage/seobject.py:340
403msgid "Semanage transaction not in progress"
404msgstr "Semanage ବିନିମୟ ଚାଲୁନାହିଁ"
405
406#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
407msgid "Could not list SELinux modules"
408msgstr "SELinux ଏକକାଂଶକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
409
410#: ../semanage/seobject.py:361
411msgid "Could not get module name"
412msgstr ""
413
414#: ../semanage/seobject.py:365
415msgid "Could not get module enabled"
416msgstr ""
417
418#: ../semanage/seobject.py:369
419msgid "Could not get module priority"
420msgstr ""
421
422#: ../semanage/seobject.py:373
423msgid "Could not get module lang_ext"
424msgstr ""
425
426#: ../semanage/seobject.py:394
427msgid "Module Name"
428msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ"
429
430#: ../semanage/seobject.py:394
431msgid "Priority"
432msgstr ""
433
434#: ../semanage/seobject.py:394
435msgid "Language"
436msgstr "ଭାଷା"
437
438#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
439msgid "Disabled"
440msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
441
442#: ../semanage/seobject.py:406
443#, python-format
444msgid "Module does not exist: %s "
445msgstr ""
446
447#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
448#, python-format
449msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
450msgstr ""
451
452#: ../semanage/seobject.py:420
453msgid "Could not create module key"
454msgstr ""
455
456#: ../semanage/seobject.py:424
457msgid "Could not set module key name"
458msgstr ""
459
460#: ../semanage/seobject.py:429
461#, python-format
462msgid "Could not enable module %s"
463msgstr ""
464
465#: ../semanage/seobject.py:431
466#, python-format
467msgid "Could not disable module %s"
468msgstr ""
469
470#: ../semanage/seobject.py:442
471#, python-format
472msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
473msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ କାଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
474
475#: ../semanage/seobject.py:459
476msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
477msgstr "dontaudit 'ଅନ' କିମ୍ବା 'ଅଫ' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
478
479#: ../semanage/seobject.py:492
480msgid "Builtin Permissive Types"
481msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ"
482
483#: ../semanage/seobject.py:502
484msgid "Customized Permissive Types"
485msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ"
486
487#: ../semanage/seobject.py:515
488#, python-format
489msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
490msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ)"
491
492#: ../semanage/seobject.py:521
493#, python-format
494msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
495msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
496
497#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
498#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
499#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
500#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
501#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
502#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
503#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
504#, python-format
505msgid "Could not create a key for %s"
506msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
507
508#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
509#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
510#, python-format
511msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
512msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
513
514#: ../semanage/seobject.py:564
515#, python-format
516msgid "Login mapping for %s is already defined"
517msgstr ""
518
519#: ../semanage/seobject.py:569
520#, python-format
521msgid "Linux Group %s does not exist"
522msgstr "Linux ଶ୍ରେଣୀ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
523
524#: ../semanage/seobject.py:574
525#, python-format
526msgid "Linux User %s does not exist"
527msgstr "Linux ଚାଳକ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
528
529#: ../semanage/seobject.py:578
530#, python-format
531msgid "Could not create login mapping for %s"
532msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
533
534#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
535#, python-format
536msgid "Could not set name for %s"
537msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
538
539#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
540#, python-format
541msgid "Could not set MLS range for %s"
542msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ପରିସର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
543
544#: ../semanage/seobject.py:591
545#, python-format
546msgid "Could not set SELinux user for %s"
547msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
548
549#: ../semanage/seobject.py:595
550#, python-format
551msgid "Could not add login mapping for %s"
552msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
553
554#: ../semanage/seobject.py:611
555msgid "Requires seuser or serange"
556msgstr "seuser କିମ୍ବା serange ଆବଶ୍ଯକ"
557
558#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
559#, python-format
560msgid "Login mapping for %s is not defined"
561msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
562
563#: ../semanage/seobject.py:638
564#, python-format
565msgid "Could not query seuser for %s"
566msgstr "%s ପାଇଁ seuser କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ"
567
568#: ../semanage/seobject.py:653
569#, python-format
570msgid "Could not modify login mapping for %s"
571msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
572
573#: ../semanage/seobject.py:685
574#, python-format
575msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
576msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
577
578#: ../semanage/seobject.py:689
579#, python-format
580msgid "Could not delete login mapping for %s"
581msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
582
583#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
584#: ../semanage/seobject.py:986
585msgid "Could not list login mappings"
586msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
587
588#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
591msgid "Login Name"
592msgstr "ଲଗଇନ ନାମ"
593
594#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
595#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
600msgid "SELinux User"
601msgstr "SELinux ଚାଳକ"
602
603#: ../semanage/seobject.py:767
604msgid "MLS/MCS Range"
605msgstr "MLS/MCS ପରିସର"
606
607#: ../semanage/seobject.py:767
608msgid "Service"
609msgstr "ସର୍ଭିସ"
610
611#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
612#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
613#: ../semanage/seobject.py:953
614#, python-format
615msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
616msgstr "%s SELinux ଚାଳକ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
617
618#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
619#: ../semanage/seobject.py:959
620#, python-format
621msgid "Could not query user for %s"
622msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ"
623
624#: ../semanage/seobject.py:818
625#, python-format
626msgid "You must add at least one role for %s"
627msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଭୁମିକା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ"
628
629#: ../semanage/seobject.py:828
630#, python-format
631msgid "SELinux user %s is already defined"
632msgstr ""
633
634#: ../semanage/seobject.py:832
635#, python-format
636msgid "Could not create SELinux user for %s"
637msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
638
639#: ../semanage/seobject.py:841
640#, fuzzy, python-brace-format
641#| msgid "Could not add role %s for %s"
642msgid "Could not add role {role} for {name}"
643msgstr "%s ପାଇଁ %s ଦାୟିତ୍ବ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
644
645#: ../semanage/seobject.py:850
646#, python-format
647msgid "Could not set MLS level for %s"
648msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ସ୍ତର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
649
650#: ../semanage/seobject.py:853
651#, fuzzy, python-brace-format
652#| msgid "Could not add prefix %s for %s"
653msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
654msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପସର୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
655
656#: ../semanage/seobject.py:856
657#, python-format
658msgid "Could not extract key for %s"
659msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
660
661#: ../semanage/seobject.py:860
662#, python-format
663msgid "Could not add SELinux user %s"
664msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
665
666#: ../semanage/seobject.py:881
667msgid "Requires prefix, roles, level or range"
668msgstr "ଉପସର୍ଗ, ଦାୟିତ୍ବ, ସ୍ତର କିମ୍ବା ପରିସର ଆବଶ୍ଯକ"
669
670#: ../semanage/seobject.py:883
671msgid "Requires prefix or roles"
672msgstr "ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ଦାୟିତ୍ବ ଆବଶ୍ଯକ"
673
674#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
675#, python-format
676msgid "SELinux user %s is not defined"
677msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
678
679#: ../semanage/seobject.py:922
680#, python-format
681msgid "Could not modify SELinux user %s"
682msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
683
684#: ../semanage/seobject.py:955
685#, python-format
686msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
687msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
688
689#: ../semanage/seobject.py:966
690#, python-format
691msgid "Could not delete SELinux user %s"
692msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
693
694#: ../semanage/seobject.py:1004
695msgid "Could not list SELinux users"
696msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
697
698#: ../semanage/seobject.py:1010
699#, python-format
700msgid "Could not list roles for user %s"
701msgstr " %s ଚାଳକ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
702
703#: ../semanage/seobject.py:1035
704msgid "Labeling"
705msgstr "ନାମପଟିକରଣ"
706
707#: ../semanage/seobject.py:1035
708msgid "MLS/"
709msgstr "MLS/"
710
711#: ../semanage/seobject.py:1036
712msgid "Prefix"
713msgstr "ଉପସର୍ଗ"
714
715#: ../semanage/seobject.py:1036
716msgid "MCS Level"
717msgstr "MCS ସ୍ତର"
718
719#: ../semanage/seobject.py:1036
720msgid "MCS Range"
721msgstr "MCS ପରିସର"
722
723#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
727msgid "SELinux Roles"
728msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ"
729
730#: ../semanage/seobject.py:1066
731msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
732msgstr ""
733
734#: ../semanage/seobject.py:1068
735msgid "Port is required"
736msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଆବଶ୍ଯକ"
737
738#: ../semanage/seobject.py:1082
739msgid "Invalid Port"
740msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ"
741
742#: ../semanage/seobject.py:1086
743#, fuzzy, python-brace-format
744#| msgid "Could not create a key for %s"
745msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
746msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
749#: ../semanage/seobject.py:1626
750msgid "Type is required"
751msgstr "ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
752
753#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
754#, python-format
755msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
756msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
759#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
760#, fuzzy, python-brace-format
761#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
762msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
763msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
764
765#: ../semanage/seobject.py:1110
766#, fuzzy, python-brace-format
767#| msgid "Port %s/%s already defined"
768msgid "Port {proto}/{port} already defined"
769msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି"
770
771#: ../semanage/seobject.py:1114
772#, fuzzy, python-brace-format
773#| msgid "Could not create port for %s/%s"
774msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
775msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
776
777#: ../semanage/seobject.py:1120
778#, fuzzy, python-brace-format
779#| msgid "Could not create context for %s"
780msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
781msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
782
783#: ../semanage/seobject.py:1124
784#, fuzzy, python-brace-format
785#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
786msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
787msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
788
789#: ../semanage/seobject.py:1128
790#, fuzzy, python-brace-format
791#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
792msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
793msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1132
796#, fuzzy, python-brace-format
797#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
798msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
799msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
800
801#: ../semanage/seobject.py:1137
802#, fuzzy, python-brace-format
803#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
804msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
805msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
806
807#: ../semanage/seobject.py:1141
808#, fuzzy, python-brace-format
809#| msgid "Could not set port context for %s/%s"
810msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
811msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
812
813#: ../semanage/seobject.py:1145
814#, fuzzy, python-brace-format
815#| msgid "Could not add port %s/%s"
816msgid "Could not add port {proto}/{port}"
817msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
818
819#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
820#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
821#: ../semanage/seobject.py:2171
822msgid "Requires setype or serange"
823msgstr "setype କିମ୍ବା serange କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ"
824
825#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
826#: ../semanage/seobject.py:1689
827msgid "Requires setype"
828msgstr "setype କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
831#, fuzzy, python-brace-format
832#| msgid "Port %s/%s is not defined"
833msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
834msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1179
837#, fuzzy, python-brace-format
838#| msgid "Could not query port %s/%s"
839msgid "Could not query port {proto}/{port}"
840msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1193
843#, fuzzy, python-brace-format
844#| msgid "Could not modify port %s/%s"
845msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
846msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
847
848#: ../semanage/seobject.py:1208
849msgid "Could not list the ports"
850msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1225
853#, python-format
854msgid "Could not delete the port %s"
855msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
856
857#: ../semanage/seobject.py:1247
858#, fuzzy, python-brace-format
859#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
860msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
861msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1251
864#, fuzzy, python-brace-format
865#| msgid "Could not delete port %s/%s"
866msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
867msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
868
869#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
870msgid "Could not list ports"
871msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ"
872
873#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
876msgid "SELinux Port Type"
877msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର"
878
879#: ../semanage/seobject.py:1324
880msgid "Proto"
881msgstr "ପ୍ରଥମ"
882
883#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
885msgid "Port Number"
886msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା"
887
888#: ../semanage/seobject.py:1346
889msgid "Subnet Prefix is required"
890msgstr ""
891
892#: ../semanage/seobject.py:1356
893msgid "Invalid Pkey"
894msgstr ""
895
896#: ../semanage/seobject.py:1360
897#, fuzzy, python-brace-format
898#| msgid "Could not create a key for %s"
899msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
900msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
901
902#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
903#, python-format
904msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
905msgstr ""
906
907#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
908#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
909#, fuzzy, python-brace-format
910#| msgid "Could not check if interface %s is defined"
911msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
912msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
913
914#: ../semanage/seobject.py:1384
915#, python-brace-format
916msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
917msgstr ""
918
919#: ../semanage/seobject.py:1388
920#, fuzzy, python-brace-format
921#| msgid "Could not create key for %s"
922msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
923msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
924
925#: ../semanage/seobject.py:1394
926#, fuzzy, python-brace-format
927#| msgid "Could not create context for %s"
928msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
929msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
930
931#: ../semanage/seobject.py:1398
932#, fuzzy, python-brace-format
933#| msgid "Could not set user in file context for %s"
934msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
935msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
936
937#: ../semanage/seobject.py:1402
938#, fuzzy, python-brace-format
939#| msgid "Could not set role in file context for %s"
940msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
941msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
942
943#: ../semanage/seobject.py:1406
944#, fuzzy, python-brace-format
945#| msgid "Could not set type in file context for %s"
946msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
947msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
948
949#: ../semanage/seobject.py:1411
950#, fuzzy, python-brace-format
951#| msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
952msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
953msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
954
955#: ../semanage/seobject.py:1415
956#, fuzzy, python-brace-format
957#| msgid "Could not set file context for %s"
958msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
959msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
960
961#: ../semanage/seobject.py:1419
962#, python-brace-format
963msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
964msgstr ""
965
966#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
967#, python-brace-format
968msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
969msgstr ""
970
971#: ../semanage/seobject.py:1452
972#, fuzzy, python-brace-format
973#| msgid "Could not query file context %s"
974msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
975msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
976
977#: ../semanage/seobject.py:1463
978#, fuzzy, python-brace-format
979#| msgid "Could not modify interface %s"
980msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
981msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
982
983#: ../semanage/seobject.py:1476
984msgid "Could not list the ibpkeys"
985msgstr ""
986
987#: ../semanage/seobject.py:1491
988#, python-format
989msgid "Could not delete the ibpkey %s"
990msgstr ""
991
992#: ../semanage/seobject.py:1508
993#, fuzzy, python-brace-format
994#| msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
995msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
996msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
997
998#: ../semanage/seobject.py:1512
999#, fuzzy, python-brace-format
1000#| msgid "Could not delete interface %s"
1001msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1002msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
1005msgid "Could not list ibpkeys"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../semanage/seobject.py:1584
1009msgid "SELinux IB Pkey Type"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../semanage/seobject.py:1584
1013msgid "Subnet_Prefix"
1014msgstr ""
1015
1016#: ../semanage/seobject.py:1584
1017msgid "Pkey Number"
1018msgstr ""
1019
1020#: ../semanage/seobject.py:1606
1021msgid "IB device name is required"
1022msgstr ""
1023
1024#: ../semanage/seobject.py:1611
1025msgid "Invalid Port Number"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../semanage/seobject.py:1615
1029#, fuzzy, python-brace-format
1030#| msgid "Could not create a key for %s/%s"
1031msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1032msgstr "%s/%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1033
1034#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1035#, python-format
1036msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1037msgstr ""
1038
1039#: ../semanage/seobject.py:1636
1040#, fuzzy, python-brace-format
1041#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
1042msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1043msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1044
1045#: ../semanage/seobject.py:1638
1046#, python-brace-format
1047msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../semanage/seobject.py:1642
1051#, fuzzy, python-brace-format
1052#| msgid "Could not create port for %s/%s"
1053msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1054msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1055
1056#: ../semanage/seobject.py:1648
1057#, fuzzy, python-brace-format
1058#| msgid "Could not create context for %s"
1059msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1060msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1061
1062#: ../semanage/seobject.py:1652
1063#, fuzzy, python-brace-format
1064#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
1065msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1066msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1067
1068#: ../semanage/seobject.py:1656
1069#, fuzzy, python-brace-format
1070#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
1071msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1072msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1073
1074#: ../semanage/seobject.py:1660
1075#, fuzzy, python-brace-format
1076#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
1077msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1078msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1079
1080#: ../semanage/seobject.py:1665
1081#, fuzzy, python-brace-format
1082#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
1083msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1084msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1085
1086#: ../semanage/seobject.py:1669
1087#, fuzzy, python-brace-format
1088#| msgid "Could not set port context for %s/%s"
1089msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1090msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1091
1092#: ../semanage/seobject.py:1673
1093#, python-brace-format
1094msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1098#: ../semanage/seobject.py:1758
1099#, fuzzy, python-brace-format
1100#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
1101msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1102msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1103
1104#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1105#, python-brace-format
1106msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../semanage/seobject.py:1706
1110#, python-brace-format
1111msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1112msgstr ""
1113
1114#: ../semanage/seobject.py:1717
1115#, python-brace-format
1116msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1117msgstr ""
1118
1119#: ../semanage/seobject.py:1730
1120msgid "Could not list the ibendports"
1121msgstr ""
1122
1123#: ../semanage/seobject.py:1739
1124#, fuzzy, python-brace-format
1125#| msgid "Could not create a key for %s"
1126msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1127msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1128
1129#: ../semanage/seobject.py:1743
1130#, fuzzy, python-brace-format
1131#| msgid "Could not delete the port %s"
1132msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1133msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1134
1135#: ../semanage/seobject.py:1760
1136#, fuzzy, python-brace-format
1137#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1138msgid ""
1139"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1140msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
1141
1142#: ../semanage/seobject.py:1764
1143#, python-brace-format
1144msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1145msgstr ""
1146
1147#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1148msgid "Could not list ibendports"
1149msgstr ""
1150
1151#: ../semanage/seobject.py:1830
1152msgid "SELinux IB End Port Type"
1153msgstr ""
1154
1155#: ../semanage/seobject.py:1830
1156msgid "IB Device Name"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../semanage/seobject.py:1856
1160msgid "Node Address is required"
1161msgstr "ନୋଡ ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ"
1162
1163#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1164msgid "Unknown or missing protocol"
1165msgstr "ଅଜଣା କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1166
1167#: ../semanage/seobject.py:1894
1168msgid "SELinux node type is required"
1169msgstr "SELinux ନୋଡ ଆବଶ୍ୟକ"
1170
1171#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1172#, python-format
1173msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1174msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନୋଡ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
1175
1176#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1177#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1178#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1179#: ../semanage/seobject.py:2430
1180#, python-format
1181msgid "Could not create key for %s"
1182msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1183
1184#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1185#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1186#, python-format
1187msgid "Could not check if addr %s is defined"
1188msgstr "%s ଠିକଣା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1189
1190#: ../semanage/seobject.py:1909
1191#, python-format
1192msgid "Addr %s already defined"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../semanage/seobject.py:1913
1196#, python-format
1197msgid "Could not create addr for %s"
1198msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1199
1200#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1201#: ../semanage/seobject.py:2384
1202#, python-format
1203msgid "Could not create context for %s"
1204msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1205
1206#: ../semanage/seobject.py:1923
1207#, python-format
1208msgid "Could not set mask for %s"
1209msgstr "%s ପାଇଁ ମାସ୍କ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1210
1211#: ../semanage/seobject.py:1927
1212#, python-format
1213msgid "Could not set user in addr context for %s"
1214msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଚାଳକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1215
1216#: ../semanage/seobject.py:1931
1217#, python-format
1218msgid "Could not set role in addr context for %s"
1219msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭୁମିକାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1220
1221#: ../semanage/seobject.py:1935
1222#, python-format
1223msgid "Could not set type in addr context for %s"
1224msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1225
1226#: ../semanage/seobject.py:1940
1227#, python-format
1228msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1229msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ mls କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1230
1231#: ../semanage/seobject.py:1944
1232#, python-format
1233msgid "Could not set addr context for %s"
1234msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1235
1236#: ../semanage/seobject.py:1948
1237#, python-format
1238msgid "Could not add addr %s"
1239msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଯୋଗକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1240
1241#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1242#, python-format
1243msgid "Addr %s is not defined"
1244msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ"
1245
1246#: ../semanage/seobject.py:1984
1247#, python-format
1248msgid "Could not query addr %s"
1249msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1250
1251#: ../semanage/seobject.py:1994
1252#, python-format
1253msgid "Could not modify addr %s"
1254msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1255
1256#: ../semanage/seobject.py:2023
1257#, python-format
1258msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1259msgstr "ଠିକଣା %sଟି ନିୟମରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
1260
1261#: ../semanage/seobject.py:2027
1262#, python-format
1263msgid "Could not delete addr %s"
1264msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1265
1266#: ../semanage/seobject.py:2041
1267msgid "Could not deleteall node mappings"
1268msgstr "ସମସ୍ତ ନୋଡ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1269
1270#: ../semanage/seobject.py:2055
1271msgid "Could not list addrs"
1272msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
1273
1274#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1275msgid "SELinux Type is required"
1276msgstr "SELinux ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
1277
1278#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1279#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1280#, python-format
1281msgid "Could not check if interface %s is defined"
1282msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1283
1284#: ../semanage/seobject.py:2118
1285#, python-format
1286msgid "Interface %s already defined"
1287msgstr ""
1288
1289#: ../semanage/seobject.py:2122
1290#, python-format
1291msgid "Could not create interface for %s"
1292msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1293
1294#: ../semanage/seobject.py:2131
1295#, python-format
1296msgid "Could not set user in interface context for %s"
1297msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1298
1299#: ../semanage/seobject.py:2135
1300#, python-format
1301msgid "Could not set role in interface context for %s"
1302msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1303
1304#: ../semanage/seobject.py:2139
1305#, python-format
1306msgid "Could not set type in interface context for %s"
1307msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ପ୍ରକାର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1308
1309#: ../semanage/seobject.py:2144
1310#, python-format
1311msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1312msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1313
1314#: ../semanage/seobject.py:2148
1315#, python-format
1316msgid "Could not set interface context for %s"
1317msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1318
1319#: ../semanage/seobject.py:2152
1320#, python-format
1321msgid "Could not set message context for %s"
1322msgstr "%s ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1323
1324#: ../semanage/seobject.py:2156
1325#, python-format
1326msgid "Could not add interface %s"
1327msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1328
1329#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1330#, python-format
1331msgid "Interface %s is not defined"
1332msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1333
1334#: ../semanage/seobject.py:2185
1335#, python-format
1336msgid "Could not query interface %s"
1337msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1338
1339#: ../semanage/seobject.py:2196
1340#, python-format
1341msgid "Could not modify interface %s"
1342msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1343
1344#: ../semanage/seobject.py:2223
1345#, python-format
1346msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1347msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
1348
1349#: ../semanage/seobject.py:2227
1350#, python-format
1351msgid "Could not delete interface %s"
1352msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1353
1354#: ../semanage/seobject.py:2241
1355msgid "Could not delete all interface  mappings"
1356msgstr "ସମସ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1357
1358#: ../semanage/seobject.py:2255
1359msgid "Could not list interfaces"
1360msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1361
1362#: ../semanage/seobject.py:2280
1363msgid "SELinux Interface"
1364msgstr "SELinux ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
1365
1366#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1367msgid "Context"
1368msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
1369
1370#: ../semanage/seobject.py:2350
1371#, python-format
1372msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1373msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s ଟି ବୈଧ ନୁହଁ। ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି '/' ରେ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
1374
1375#: ../semanage/seobject.py:2353
1376#, python-format
1377msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1378msgstr ""
1379
1380#: ../semanage/seobject.py:2356
1381#, python-format
1382msgid "Equivalence class for %s already exists"
1383msgstr "%s ପାଇଁ  ସମାନ ଶ୍ରେଣୀ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1384
1385#: ../semanage/seobject.py:2362
1386#, python-format
1387msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1388msgstr ""
1389
1390#: ../semanage/seobject.py:2373
1391#, python-format
1392msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1393msgstr ""
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2390
1396#, python-format
1397msgid "Could not set user in file context for %s"
1398msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1399
1400#: ../semanage/seobject.py:2394
1401#, python-format
1402msgid "Could not set role in file context for %s"
1403msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1404
1405#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1406#, python-format
1407msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1408msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1409
1410#: ../semanage/seobject.py:2405
1411msgid "Invalid file specification"
1412msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା"
1413
1414#: ../semanage/seobject.py:2407
1415msgid "File specification can not include spaces"
1416msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିନଥାଏ"
1417
1418#: ../semanage/seobject.py:2412
1419#, python-format
1420msgid ""
1421"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1422msgstr ""
1423
1424#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1425#, python-format
1426msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1427msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
1428
1429#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1430#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1431#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1432#, python-format
1433msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1434msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1435
1436#: ../semanage/seobject.py:2442
1437#, python-format
1438msgid "File context for %s already defined"
1439msgstr ""
1440
1441#: ../semanage/seobject.py:2446
1442#, python-format
1443msgid "Could not create file context for %s"
1444msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1445
1446#: ../semanage/seobject.py:2454
1447#, python-format
1448msgid "Could not set type in file context for %s"
1449msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1450
1451#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1452#: ../semanage/seobject.py:2538
1453#, python-format
1454msgid "Could not set file context for %s"
1455msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1456
1457#: ../semanage/seobject.py:2468
1458#, python-format
1459msgid "Could not add file context for %s"
1460msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1461
1462#: ../semanage/seobject.py:2487
1463msgid "Requires setype, serange or seuser"
1464msgstr "setype, serange କିମ୍ବା seuser କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
1465
1466#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1467#, python-format
1468msgid "Could not query file context for %s"
1469msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1470
1471#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1472#, python-format
1473msgid "File context for %s is not defined"
1474msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1475
1476#: ../semanage/seobject.py:2542
1477#, python-format
1478msgid "Could not modify file context for %s"
1479msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1480
1481#: ../semanage/seobject.py:2560
1482msgid "Could not list the file contexts"
1483msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1484
1485#: ../semanage/seobject.py:2574
1486#, python-format
1487msgid "Could not delete the file context %s"
1488msgstr "%s ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1489
1490#: ../semanage/seobject.py:2604
1491#, python-format
1492msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1493msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
1494
1495#: ../semanage/seobject.py:2610
1496#, python-format
1497msgid "Could not delete file context for %s"
1498msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1499
1500#: ../semanage/seobject.py:2627
1501msgid "Could not list file contexts"
1502msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1503
1504#: ../semanage/seobject.py:2631
1505msgid "Could not list file contexts for home directories"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../semanage/seobject.py:2635
1509msgid "Could not list local file contexts"
1510msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1511
1512#: ../semanage/seobject.py:2672
1513msgid "SELinux fcontext"
1514msgstr "SELinux fପ୍ରସଙ୍ଗ"
1515
1516#: ../semanage/seobject.py:2685
1517msgid ""
1518"\n"
1519"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1520msgstr ""
1521"\n"
1522"SELinux ବଣ୍ଟନ fcontext ସମାନତା \n"
1523
1524#: ../semanage/seobject.py:2690
1525msgid ""
1526"\n"
1527"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1528msgstr ""
1529"\n"
1530"SELinux ସ୍ଥାନୀୟ fcontext ସମାନତା \n"
1531
1532#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1533#: ../semanage/seobject.py:2785
1534#, python-format
1535msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1536msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1537
1538#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1539#, python-format
1540msgid "Boolean %s is not defined"
1541msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1542
1543#: ../semanage/seobject.py:2734
1544#, python-format
1545msgid "Could not query file context %s"
1546msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1547
1548#: ../semanage/seobject.py:2739
1549#, python-format
1550msgid "You must specify one of the following values: %s"
1551msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଉଲ୍ଲେଖକରିବା ଉଚିତ: %s"
1552
1553#: ../semanage/seobject.py:2744
1554#, python-format
1555msgid "Could not set active value of boolean %s"
1556msgstr "ବୁଲିଆନ %s ର ସକ୍ରିୟ ମୁଲ୍ୟ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1557
1558#: ../semanage/seobject.py:2747
1559#, python-format
1560msgid "Could not modify boolean %s"
1561msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1562
1563#: ../semanage/seobject.py:2763
1564#, fuzzy, python-brace-format
1565#| msgid "Bad format %s: Record %s"
1566msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1567msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s"
1568
1569#: ../semanage/seobject.py:2787
1570#, python-format
1571msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1572msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
1573
1574#: ../semanage/seobject.py:2791
1575#, python-format
1576msgid "Could not delete boolean %s"
1577msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1578
1579#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1580msgid "Could not list booleans"
1581msgstr "ବୁଲିଆନ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1582
1583#: ../semanage/seobject.py:2853
1584msgid "off"
1585msgstr "ଅଫ"
1586
1587#: ../semanage/seobject.py:2853
1588msgid "on"
1589msgstr "ଅନ"
1590
1591#: ../semanage/seobject.py:2865
1592msgid "SELinux boolean"
1593msgstr "SELinux ବୁଲିଆନ"
1594
1595#: ../semanage/seobject.py:2865
1596msgid "State"
1597msgstr "ସ୍ଥିତି"
1598
1599#: ../semanage/seobject.py:2865
1600msgid "Default"
1601msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
1602
1603#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1606msgid "Description"
1607msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
1608
1609#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1610msgid "Found circular interface class"
1611msgstr ""
1612
1613#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1614#, python-format
1615msgid "Missing interface definition for %s"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1619msgid "Standard Init Daemon"
1620msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ"
1621
1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1623msgid "DBUS System Daemon"
1624msgstr "DBUS ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ"
1625
1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1627msgid "Internet Services Daemon"
1628msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସର୍ଭିସ ଡେମନ"
1629
1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1631msgid "Web Application/Script (CGI)"
1632msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)"
1633
1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1635msgid "Sandbox"
1636msgstr "ସେଣ୍ଡବକ୍ସ"
1637
1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1639msgid "User Application"
1640msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
1641
1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1643msgid "Existing Domain Type"
1644msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ପ୍ରକାର"
1645
1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1647msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1648msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1649
1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1651msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1652msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X ୱିଣ୍ଡୋ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1653
1654#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1655msgid "Desktop Login User Role"
1656msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଲଗଇନ୍‌ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1657
1658#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1659msgid "Administrator Login User Role"
1660msgstr "ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ୍‌ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1661
1662#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1663msgid "Confined Root Administrator Role"
1664msgstr "ସୀମିତ ରୁଟ ପ୍ରଶାସକ ଭୂମିକା"
1665
1666#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1667msgid "Module information for a new type"
1668msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ମଡ୍ୟୁଲ ସୂଚନା"
1669
1670#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1671msgid "Valid Types:\n"
1672msgstr "ବୈଧ ପ୍ରକାର:\n"
1673
1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1675#, python-format
1676msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1677msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1678
1679#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1680msgid "You must enter a valid policy type"
1681msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ବୈଧ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
1682
1683#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1684#, python-format
1685msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1686msgstr "'%s' ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
1687
1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1689#, fuzzy
1690#| msgid ""
1691#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1692#| "MODULENAME\""
1693msgid ""
1694"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1695"MODULENAME\""
1696msgstr ""
1697"ନାମଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନଥିବା ଏବଂ ସାଂକ୍ଷରିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।  \"-n MODULENAME\" "
1698"ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
1699
1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1701msgid "User Role types can not be assigned executables."
1702msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
1703
1704#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1705#, fuzzy
1706#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1707msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1708msgstr "କେବଳ ଡେମନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ .."
1709
1710#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1711msgid "use_resolve must be a boolean value "
1712msgstr "use_resolve ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1713
1714#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1715msgid "use_syslog must be a boolean value "
1716msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1717
1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1719msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1720msgstr "use_kerberos ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1721
1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1723msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1724msgstr "manage_krb5_rcache ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1725
1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1727msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1728msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ"
1729
1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1731#, python-format
1732msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1733msgstr "'%s' ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
1734
1735#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1736msgid "Type field required"
1737msgstr "ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ"
1738
1739#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1740#, python-format
1741msgid ""
1742"You need to define a new type which ends with: \n"
1743" %s"
1744msgstr ""
1745"ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ନୂତନ ପ୍ରକାର ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ: \n"
1746" %s"
1747
1748#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1749msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1750msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
1751
1752#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1753msgid "Created the following files:\n"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1757msgid "Type Enforcement file"
1758msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
1759
1760#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1761msgid "Interface file"
1762msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ"
1763
1764#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1765msgid "File Contexts file"
1766msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ"
1767
1768#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1769msgid "Spec file"
1770msgstr "ସ୍ପେକ୍‌ ଫାଇଲ"
1771
1772#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1773msgid "Setup Script"
1774msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
1775
1776#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1780msgid "No"
1781msgstr "ନାଁ"
1782
1783#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1787msgid "Yes"
1788msgstr "ହଁ"
1789
1790#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1791msgid "Disable"
1792msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
1793
1794#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1795msgid "Enable"
1796msgstr "ସକ୍ରିୟ"
1797
1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1801msgid "Advanced >>"
1802msgstr "ଉନ୍ନତ >>"
1803
1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1805msgid "Advanced <<"
1806msgstr "ଉନ୍ନତ <<"
1807
1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1809msgid "Advanced Search >>"
1810msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ >>"
1811
1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1813msgid "Advanced Search <<"
1814msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ <<"
1815
1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1817msgid ""
1818"<small>\n"
1819"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1820"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1821"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1822"- Once the system is working as planned\n"
1823"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1824msgstr ""
1825"<small>\n"
1826"Disabled ରୁ Enforcing ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ\n"
1827"- ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Disabled ରୁ Permissive ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ\n"
1828"- ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ଯାହା ଫଳରେ ତନ୍ତ୍ର ସେହି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଜାଡ଼ିବ\n"
1829"- ତନ୍ତ୍ର ଯୋଜନା ଅନୁସାରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲାମାତ୍ରେ\n"
1830"  * ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Enforcing କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ</small>\n"
1831
1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1833#, python-format
1834msgid "%s is not a valid domain"
1835msgstr "%s ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଡମେନ ନୁହଁ"
1836
1837#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1838msgid "System Status: Disabled"
1839msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Disabled"
1840
1841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1842msgid "Help: Start Page"
1843msgstr "ସହାୟତା: ଆରମ୍ଭ ପୃଷ୍ଠା"
1844
1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1846msgid "Help: Booleans Page"
1847msgstr "ସହାୟତା: ବୁଲିଆନ ପୃଷ୍ଠା"
1848
1849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1850msgid "Help: Executable Files Page"
1851msgstr "ସହାୟତା: ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା"
1852
1853#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1854msgid "Help: Writable Files Page"
1855msgstr "ସହାୟତା: ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା"
1856
1857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1858msgid "Help: Application Types Page"
1859msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର ପୃଷ୍ଠା"
1860
1861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1862msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1863msgstr "ସହାୟତା: ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା"
1864
1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1866msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1867msgstr "ସହାୟତା: ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା"
1868
1869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1870msgid "Help: Transition from application Page"
1871msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
1872
1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1874msgid "Help: Transition into application Page"
1875msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
1876
1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1878msgid "Help: Transition application file Page"
1879msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
1880
1881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1882msgid "Help: Systems Page"
1883msgstr "ସହାୟତା: ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠା"
1884
1885#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1886msgid "Help: Lockdown Page"
1887msgstr "ସହାୟତା: ଲକଡାଉନ ପୃଷ୍ଠା"
1888
1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1890msgid "Help: Login Page"
1891msgstr "ସହାୟତା: ଲଗଇନ ପୃଷ୍ଠା"
1892
1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1894msgid "Help: SELinux User Page"
1895msgstr "ସହାୟତା: SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପୃଷ୍ଠା"
1896
1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1898msgid "Help: File Equivalence Page"
1899msgstr "ସହାୟତା: ଫାଇଲ ସମାନତା ପୃଷ୍ଠା"
1900
1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1904msgid "More..."
1905msgstr "ଅଧିକ..."
1906
1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1908#, python-format
1909msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1910msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
1911
1912#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1913#, python-format
1914msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1915msgstr "ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଡମେନ ଲେଖିପାରିବ।"
1916
1917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1918#, python-format
1919msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1920msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
1921
1922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1923#, python-format
1924msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1925msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
1926
1927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1928#, python-format
1929msgid "File Types defined for the '%s'."
1930msgstr "'%s' ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।"
1931
1932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1933#, python-format
1934msgid ""
1935"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1936"'%s'."
1937msgstr "ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
1938
1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1940#, python-format
1941msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1942msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
1943
1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1945#, python-format
1946msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1947msgstr ""
1948"ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1951#, python-format
1952msgid "Application Transitions Into '%s'"
1953msgstr "'%s' ରେ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
1954
1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1956#, python-format
1957msgid "Application Transitions From '%s'"
1958msgstr "'%s' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
1959
1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1961#, python-format
1962msgid "File Transitions From '%s'"
1963msgstr "'%s' ରୁ ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
1964
1965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1966#, python-format
1967msgid ""
1968"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1969"entrypoint."
1970msgstr ""
1971
1972#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1973#, python-format
1974msgid ""
1975"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1976"them."
1977msgstr ""
1978
1979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1980#, python-format
1981msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1982msgstr ""
1983
1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1985#, python-format
1986msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1987msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି '%s' କୁ କିମ୍ବା ସେଥିରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବ।"
1988
1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1990msgid "all files"
1991msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
1992
1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1994msgid "MISSING FILE PATH"
1995msgstr "MISSING FILE PATH"
1996
1997#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1998#, python-format
1999msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2000msgstr ""
2001
2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
2003#, python-format
2004msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2005msgstr ""
2006
2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2008msgid "executable"
2009msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ"
2010
2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2012msgid "writable"
2013msgstr "ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ"
2014
2015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2016msgid "application"
2017msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
2018
2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2020#, python-format
2021msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2022msgstr "ନୂତନ %(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2023
2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2025#, python-format
2026msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2027msgstr "%(TYPE)s ଫାଇଲପଥଗୁଡ଼ିକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2028
2029#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2030#, python-format
2031msgid ""
2032"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2033"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2034msgstr ""
2035"%(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। କେବଳ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗାଢ଼ "
2036"ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
2037
2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2039msgid "connect"
2040msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2041
2042#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2043msgid "listen for inbound connections"
2044msgstr "ଆସୁଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
2045
2046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2047#, python-format
2048msgid ""
2049"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2050msgstr ""
2051"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
2052
2053#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2054#, python-format
2055msgid ""
2056"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2057"%(PERM)s."
2058msgstr ""
2059"ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
2060"ପ୍ରାପ୍ତ।"
2061
2062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2063#, python-format
2064msgid ""
2065"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2066msgstr ""
2067"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
2068
2069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2070msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2071msgstr "ନୂତନ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2072
2073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2074msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2075msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2076
2077#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2078msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2079msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
2080
2081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2082msgid "Add new Login Mapping definition."
2083msgstr "ନୂତନ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2084
2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2086msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2087msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2088
2089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2090msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2091msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
2092
2093#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2094msgid "Add new File Equivalence definition."
2095msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2096
2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2098msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2099msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2100
2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2102msgid ""
2103"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2104"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2105msgstr ""
2106"ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ତାଲିକାରେ ଥିବା କେବଳ ଗାଢ଼ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ "
2107"ବଛା ହୋଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
2108
2109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2110#, python-format
2111msgid "Boolean %s Allow Rules"
2112msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଅନୁମୋଦିତ ନିୟମାବଳୀ"
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2115#, python-format
2116msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2117msgstr ""
2118"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।"
2119
2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2121#, python-format
2122msgid "Add Network Port for %s"
2123msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2124
2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2126#, python-format
2127msgid ""
2128"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2129msgstr ""
2130"%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2131
2132#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2133#, python-format
2134msgid "Add File Labeling for %s"
2135msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2136
2137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2138msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2139msgstr ""
2140"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2141
2142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2143msgid "Add Login Mapping"
2144msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2145
2146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2147msgid ""
2148"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2149"applied."
2150msgstr ""
2151"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ "
2152"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2153
2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2155msgid "Add SELinux Users"
2156msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2157
2158#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2159msgid ""
2160"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2161msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
2162
2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2164msgid "Add SELinux File Equivalency"
2165msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2166
2167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2168#, python-format
2169msgid ""
2170"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2171"applied."
2172msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ କରାଯିବ।"
2173
2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2175msgid ""
2176"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2177"applied."
2178msgstr ""
2179"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux "
2180"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।"
2181
2182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2183msgid "Modify SELinux Users"
2184msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2185
2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2187msgid ""
2188"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2189msgstr ""
2190"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।"
2191
2192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2193msgid "Modify Login Mapping"
2194msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2195
2196#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2197msgid ""
2198"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2199"applied."
2200msgstr ""
2201"ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
2202
2203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2204msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2205msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2206
2207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2208#, python-format
2209msgid ""
2210"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2211msgstr ""
2212"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।  ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2213
2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2215#, python-format
2216msgid "Modify Network Port for %s"
2217msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2218
2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2220#, python-format
2221msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2222msgstr "ନିବେଶ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପଥ ନୁହଁ।  ପଥଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ '/' ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ।"
2223
2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2225msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2226msgstr "ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 1 ଏବଂ 65536 ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ"
2227
2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2229#, python-format
2230msgid "SELinux name: %s"
2231msgstr "SELinux ନାମ: %s"
2232
2233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2234#, python-format
2235msgid "Add file labeling for %s"
2236msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2237
2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2239#, python-format
2240msgid "Delete file labeling for %s"
2241msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2242
2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2244#, python-format
2245msgid "Modify file labeling for %s"
2246msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2247
2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2249#, python-format
2250msgid "File path: %s"
2251msgstr "ଫାଇଲ ପଥ: %s"
2252
2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2254#, python-format
2255msgid "File class: %s"
2256msgstr "ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀ: %s"
2257
2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2259#, python-format
2260msgid "SELinux file type: %s"
2261msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର: %s"
2262
2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2264#, python-format
2265msgid "Add ports for %s"
2266msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2267
2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2269#, python-format
2270msgid "Delete ports for %s"
2271msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2272
2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2274#, python-format
2275msgid "Modify ports for %s"
2276msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2277
2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2279#, python-format
2280msgid "Network ports: %s"
2281msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ: %s"
2282
2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2284#, python-format
2285msgid "Network protocol: %s"
2286msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରୋଟୋକଲ: %s"
2287
2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2289msgid "Add user"
2290msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2291
2292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2293msgid "Delete user"
2294msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2295
2296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2297msgid "Modify user"
2298msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2299
2300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2301#, python-format
2302msgid "SELinux User : %s"
2303msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ : %s"
2304
2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2306#, python-format
2307msgid "Roles: %s"
2308msgstr "ଭୂମିକା: %s"
2309
2310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2311#, python-format
2312msgid "MLS/MCS Range: %s"
2313msgstr "MLS/MCS ପରିସର: %s"
2314
2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2316msgid "Add login mapping"
2317msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2318
2319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2320msgid "Delete login mapping"
2321msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2322
2323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2324msgid "Modify login mapping"
2325msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2326
2327#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2328#, python-format
2329msgid "Login Name : %s"
2330msgstr "ଲଗଇନ ନାମ : %s"
2331
2332#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2333#, python-format
2334msgid "SELinux User: %s"
2335msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ: %s"
2336
2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2338msgid "Add file equiv labeling."
2339msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2340
2341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2342msgid "Delete file equiv labeling."
2343msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2344
2345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2346msgid "Modify file equiv labeling."
2347msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
2348
2349#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2350#, python-format
2351msgid "File path : %s"
2352msgstr "ଫାଇଲ ପଥ : %s"
2353
2354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2355#, python-format
2356msgid "Equivalence: %s"
2357msgstr "ସମାନତା: %s"
2358
2359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2362msgid "System"
2363msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
2364
2365#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2366msgid "File Equivalence"
2367msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା"
2368
2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2370msgid "Users"
2371msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ"
2372
2373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2374#, python-format
2375msgid ""
2376"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2377"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2378msgstr ""
2379"ଏହାର ପ୍ରକାରକୁ %(CUR_CONTEXT)s ରୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ %(DEF_CONTEXT)s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
2380"%(PATH)s  ଉପରେ restorecon ଚଲାଇବେ କି?"
2381
2382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2383msgid "Update"
2384msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
2385
2386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2387msgid "Update Changes"
2388msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
2389
2390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2391msgid "Revert Changes"
2392msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ"
2393
2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2395msgid "System Status: Enforcing"
2396msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Enforcing"
2397
2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2399msgid "System Status: Permissive"
2400msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Permissive"
2401
2402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2403msgid ""
2404"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2405"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2406"file system.  Do you wish to continue?"
2407msgstr ""
2408"ନୀତି ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ କରିବ. ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର "
2409"ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ.  ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2410
2411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2412msgid ""
2413"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2414"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2415"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2416"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2417"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2418"wish to continue?"
2419msgstr ""
2420"SELinux କୁ disabled ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ।  ଏହା ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ। ଯଦି "
2421"ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ଅନ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ, ସେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁଣି ସଜାଡ଼ିବା ଆବଶ୍ୟକ ହେବ। ଯଦି ଆପଣ "
2422"SELinux  ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି କି ନାହିଁ ତାହା କେବଳ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ "
2423"permissive  ଧାରାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବ ଏବଂSELinux ନିତୀକୁ enforce କରିବ "
2424"ନାହିଁ।  Permissive ଧାରା ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ। ଆପଣଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2425
2426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2427msgid ""
2428"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2429"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2430"file system.  Do you wish to continue?"
2431msgstr ""
2432"SELinux ସକ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ "
2433"ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ "
2434"ଲାଗିବ.  ଆପଣ ଆଗେଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2435
2436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2437msgid ""
2438"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2439"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2440"click Update.\n"
2441"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2442"All changes that you have made during this session will be lost."
2443msgstr ""
2444"ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ଆପଣ ସେହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।\n"
2445"    *    ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ନାଁ କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
2446"ଅଦ୍ୟତନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।\n"
2447"    *    ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ସେହି ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ ନେବା ପାଇଁ, ହଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। "
2448"ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
2449
2450#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2451msgid "Loss of data Dialog"
2452msgstr "ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ସଂଳାପ"
2453
2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2455msgid "regular file"
2456msgstr "ନିୟମିତ ଫାଇଲ"
2457
2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2459msgid "directory"
2460msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି"
2461
2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2463msgid "character device"
2464msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ"
2465
2466#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2467msgid "block device"
2468msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ"
2469
2470#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2471msgid "socket file"
2472msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ"
2473
2474#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2475msgid "symbolic link"
2476msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଲିଙ୍କ"
2477
2478#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2479msgid "named pipe"
2480msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ"
2481
2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2483msgid "No SELinux Policy installed"
2484msgstr "କୌଣସି SELinux ନିତୀ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
2485
2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2487#, python-format
2488msgid "Failed to read %s policy file"
2489msgstr "%s ନିତୀ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
2490
2491#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2492#, python-format
2493msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2494msgstr "-- Allowed %s [ %s ]"
2495
2496#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2497msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2498msgstr ""
2499"/usr/bin/sepolgen-ifgen କୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନାକୁ ପୁଣି ଦର୍ଶାଇବାକୁ "
2500"ହେବ"
2501
2502#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2503msgid "unknown"
2504msgstr "ଅଜଣା"
2505
2506#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2507#, python-brace-format
2508msgid "Allow {subject} to {rest}"
2509msgstr ""
2510
2511#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2512#, python-format
2513msgid "Compiling %s interface"
2514msgstr ""
2515
2516#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2517#, python-format
2518msgid ""
2519"\n"
2520"Compile test for %s failed.\n"
2521msgstr ""
2522
2523#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2524#, python-format
2525msgid ""
2526"\n"
2527"Compile test for %s has not run. %s\n"
2528msgstr ""
2529
2530#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2531#, python-format
2532msgid ""
2533"\n"
2534"Compiling of %s interface is not supported."
2535msgstr ""
2536
2537#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2538#, python-format
2539msgid "Interface %s does not exist."
2540msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
2541
2542#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2543msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2544msgstr ""
2545"ଆପଣଙ୍କୁ  gui ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ policycoreutils-gui ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
2546
2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2548msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2549msgstr "SELinux ନିତୀ ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
2550
2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2552msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2553msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ଡମେନ ନାମ(ଗୁଡ଼ିକ)"
2554
2555#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2556msgid "Alternative root needs to be setup"
2557msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
2558
2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2560msgid "Generate SELinux man pages"
2561msgstr "SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
2562
2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2564msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2565msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା ସ୍ଥାନର ପଥ"
2566
2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2568msgid "name of the OS for man pages"
2569msgstr "man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ OS ର ନାମ"
2570
2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2572msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2573msgstr "ବଚ୍ଛିତ SELinux man ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ HTML man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2574
2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2576msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2577msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ,  / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2578
2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2580msgid ""
2581"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2582"and policy.xml file"
2583msgstr ""
2584"ଏହି ସୂଚକ ସହିତ, ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ପଥକୁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ ଏବଂ policy.xml ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ "
2585"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
2586
2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2588msgid "All domains"
2589msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ"
2590
2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2592msgid "Query SELinux policy network information"
2593msgstr "SELinux ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସୂଚନା ପ୍ରଶ୍ନ"
2594
2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2596msgid "list all SELinux port types"
2597msgstr "ସମସ୍ତ SELinux ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
2598
2599#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2600msgid "show SELinux type related to the port"
2601msgstr "ପୋର୍ଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ SELinux ପ୍ରକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2602
2603#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2604msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2605msgstr "ଏହି  SELinux ପ୍ରକାର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2606
2607#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2608msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2609msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2610
2611#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2612msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2613msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଏହି ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଧା ହେବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2614
2615#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2616msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2617msgstr ""
2618"ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2619
2620#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2621msgid "Source Domain"
2622msgstr "ଉତ୍ସ ଡମେନ"
2623
2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2625msgid "Target Domain"
2626msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ"
2627
2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2629msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2630msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକର ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2631
2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2633msgid "get all booleans descriptions"
2634msgstr "ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
2635
2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2637msgid "boolean to get description"
2638msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ"
2639
2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2641msgid ""
2642"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2643"the target process domain"
2644msgstr ""
2645"ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ସହିତ କିପରି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ "
2646"SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2647
2648#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2649msgid "source process domain"
2650msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ"
2651
2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2653msgid "target process domain"
2654msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ"
2655
2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2657#, python-format
2658msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2659msgstr "sepolicy ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ: ତ୍ରୁଟି: %s ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ"
2660
2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2662msgid "Command required for this type of policy"
2663msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ନିତୀ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
2664
2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2666#, python-format
2667msgid ""
2668"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2669msgstr ""
2670"-t ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
2671
2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2673#, python-format
2674msgid ""
2675"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2676msgstr ""
2677"-d ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
2678
2679#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2680#, python-format
2681msgid ""
2682"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2683msgstr ""
2684"-a ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
2685
2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2687msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2688msgstr "-w ବିକଳ୍ପକୁ  --newtype ବିକଳ୍ପ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
2689
2690#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2691msgid "List SELinux Policy interfaces"
2692msgstr "SELinux ନିତୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
2693
2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2695msgid "Enter interface names, you wish to query"
2696msgstr "ଆପଣ ପଚାରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
2697
2698#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2699msgid "Generate SELinux Policy module template"
2700msgstr "SELinux ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ନମୁନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
2701
2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2703msgid "Enter domain type which you will be extending"
2704msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ତାର କରୁଥିବା ଡମେନ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
2705
2706#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2707msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2708msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ(ମାନଙ୍କୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ"
2709
2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2711msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2712msgstr "SELinux ନିୟମାବଳୀ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରଶାସକ ଡମେନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବ"
2713
2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2715msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2716msgstr "ଯେଉଁ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଶାସକ ଚଲାଇବ ତାହାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
2717
2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2719msgid "name of policy to generate"
2720msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଥିବା ନିତୀର ନାମ"
2721
2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2723msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2724msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ନିତୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ"
2725
2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2727msgid "path to which the confined processes will need to write"
2728msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସିମୀତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ଆବଶ୍ଯକ"
2729
2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2731msgid "Policy types which require a command"
2732msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ନିତୀ ପ୍ରକାର"
2733
2734#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2735#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2736#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2737#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2738#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2739#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2740#, python-format
2741msgid "Generate '%s' policy"
2742msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2743
2744#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2745#, python-format
2746msgid "Generate '%s' policy "
2747msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2748
2749#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2750msgid "executable to confine"
2751msgstr "ସୀମିତ ରଖିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ"
2752
2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2754msgid "commands"
2755msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
2756
2757#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2758msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2759msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ SELinux ନିତୀ,  /sys/fs/selinux/policy ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2760
2761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2763msgid "Applications"
2764msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
2765
2766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2767msgid "Select domain"
2768msgstr "ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ"
2769
2770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2779msgid "Select"
2780msgstr "ବାଛନ୍ତୁ"
2781
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2794msgid "Cancel"
2795msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
2796
2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2798msgid ""
2799"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2800"ex:/.../... format."
2801msgstr "ନିବେଶ କରାଯାଇଥିବା ଭରଣଟି ଭୁଲ ଅଛି।  ଦୟାକରି ex:/.../... ଶୈଳୀରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
2802
2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2804msgid "Retry"
2805msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା"
2806
2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2811msgid "Network Port Definitions"
2812msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞା"
2813
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2815msgid ""
2816"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2817"applied."
2818msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
2819
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2822msgid "Path"
2823msgstr "ପଥ"
2824
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2827msgid ""
2828"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2829"end in an _u."
2830msgstr ""
2831"ନୂତନ ଏକ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ନାମ ଅନୁସାରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ "
2832"ସାଧାରଣତଃ an _u ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
2833
2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2835msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2836msgstr "ଆପଣ ସମାନତା ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପଥ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
2837
2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2841msgid "Equivalence Path"
2842msgstr "ସମାନତା ପଥ"
2843
2844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2846#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2849msgid "Save to update"
2850msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
2851
2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2853msgid ""
2854"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2855"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2856"equivalence path."
2857msgstr ""
2858"ନୂତନ ପଥ ଏବଂ ସମାନତା ପଥ ମଧ୍ଯରେ ମେଳକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ "
2859"ନାମକରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେପରିକି ସେଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଅଟେ।"
2860
2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2862msgid "Add a file"
2863msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2864
2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2866msgid ""
2867"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2868"when update is applied."
2869msgstr ""
2870"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ "
2871"ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।"
2872
2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2875msgid "MLS"
2876msgstr "MLS"
2877
2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2883msgid "Class"
2884msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
2885
2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2887msgid "Type"
2888msgstr "ପ୍ରକାର"
2889
2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2891msgid ""
2892"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2893"classes."
2894msgstr ""
2895"ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ନାମକରଣକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥାଏ।  ସମସ୍ତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ "
2896"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ।"
2897
2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2899msgid "Make Path Recursive"
2900msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2901
2902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2903msgid ""
2904"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2905"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2906"label."
2907msgstr ""
2908"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥର ସମସ୍ତ ଅନୁଗାମୀରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଛନ୍ତି "
2909"ତେବେ ପଥକୁ ପୁନରାବର୍ରତ୍ତୀ କରନ୍ତୁକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଏହିପରି "
2910"ନାମକରଣ ହୋଇଥାଏ।"
2911
2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2913msgid "Browse"
2914msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
2915
2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2917msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2918msgstr "ନାମକରଣ ପାଇଁ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ।"
2919
2920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2921msgid "Path  "
2922msgstr "ପଥ  "
2923
2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2925msgid ""
2926"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2927"labeling."
2928msgstr ""
2929"ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ନାମପଟିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
2930"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।"
2931
2932#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2933msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2934msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
2935
2936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2937msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2938msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
2939
2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2941msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2942msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା SELinux MLS ନାମପଟି।"
2943
2944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2945msgid "Analyzing Policy..."
2946msgstr "ନିତୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..."
2947
2948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2949msgid ""
2950"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2951msgstr ""
2952"ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ "
2953"କରାଯାଇଥାଏ।"
2954
2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2956msgid ""
2957"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2958"confinement."
2959msgstr ""
2960"ବ୍ୟବହାରକାରୀର ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀବନ୍ଧନକୁ "
2961"ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।"
2962
2963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2964msgid ""
2965"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2966"default get assigned by the __default__ user."
2967msgstr ""
2968"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଲଗଇନ "
2969"ବ୍ୟବହାରାକାରୀମାନେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ __default__ user ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥାନ୍ତି।"
2970
2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2972msgid ""
2973"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2974"Selected SELinux User."
2975msgstr ""
2976"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।  ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ "
2977"ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।"
2978
2979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2983msgid "MLS Range"
2984msgstr "MLS ପରିସୀମା"
2985
2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2987msgid ""
2988"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2989"selected SELinux Users MLS Range."
2990msgstr ""
2991"ଏହି ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ MLS ପରିସରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।  ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀପରିସର ପାଇଁ "
2992"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।"
2993
2994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2995msgid ""
2996"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2997"update is applied."
2998msgstr ""
2999"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ।  ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ "
3000"ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇଥାଏ।"
3001
3002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3003msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3004msgstr ""
3005"ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଅଥବା ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ "
3006"ଚାହୁଁଛନ୍ତି।"
3007
3008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3012msgid "Protocol"
3013msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ"
3014
3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3016msgid "Port Type"
3017msgstr "ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର"
3018
3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3020msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3021msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ଆପଣ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
3022
3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3024msgid "tcp"
3025msgstr "tcp"
3026
3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3028msgid ""
3029"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3030msgstr ""
3031"<b>tcp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ tcp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ ହୋଇଥାଏ।"
3032
3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3034msgid "udp"
3035msgstr "udp"
3036
3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3038msgid ""
3039"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3040msgstr "<b>udp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ udp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ।"
3041
3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3043msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3044msgstr "ଏହି ପୋର୍ଟରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
3045
3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3047msgid "SELinux Configuration"
3048msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସ"
3049
3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3051msgid "Select..."
3052msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
3053
3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3056msgid "Booleans"
3057msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ"
3058
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3060msgid ""
3061"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3062"'selected domain'."
3063msgstr ""
3064"ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
3065
3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3068msgid "Files"
3069msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ"
3070
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3072msgid ""
3073"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3074msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
3075
3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3078msgid "Network"
3079msgstr "ନେଟୱର୍କ"
3080
3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3082msgid ""
3083"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3084"to."
3085msgstr ""
3086"ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ।"
3087
3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3090msgid "Transitions"
3091msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ"
3092
3093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3094msgid ""
3095"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3096"domain'."
3097msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକି 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ'ଭିତରକୁ କିମ୍ବା ବାହାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ।"
3098
3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3101msgid "Login Mapping"
3102msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ"
3103
3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3107msgid "Manage the SELinux configuration"
3108msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
3109
3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3112msgid "SELinux Users"
3113msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ"
3114
3115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3117msgid "Lockdown"
3118msgstr "ଲକଡାଉନ"
3119
3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3121msgid ""
3122"Lockdown the SELinux System.\n"
3123"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3124msgstr ""
3125"SELinux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଲକଡାଉନ କରନ୍ତୁ।\n"
3126"ଏହି ପରଦାକୁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ଅନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
3127
3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3129msgid "radiobutton"
3130msgstr "ରେଡିଓ ବଟନ"
3131
3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3133msgid "Filter"
3134msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
3135
3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3137msgid "Show Modified Only"
3138msgstr "କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3139
3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3141msgid "Mislabeled files exist"
3142msgstr "ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଅବସ୍ଥିତ"
3143
3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3145msgid "Show mislabeled files only"
3146msgstr "କେବଳ ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3147
3148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3150msgid ""
3151"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3152"allow alternative access control."
3153msgstr ""
3154"If-Then-Else ନିୟମଗୁଡ଼ିକ ନିତୀରେ ଲେଖା ହୋଇଛି ଯାହାକି \n"
3155"ବୈକଳ୍ପିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
3156
3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3158msgid "Enabled"
3159msgstr "ସକ୍ରିୟ"
3160
3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3162msgid "Name"
3163msgstr "ନାମ"
3164
3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3170msgid "File Path"
3171msgstr "ଫାଇଲ ପଥ"
3172
3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3175msgid "SELinux File Type"
3176msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3179msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3180msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
3181
3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3183msgid "Executable Files"
3184msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
3185
3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3187msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3188msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଲେଖି ପାରୁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ।"
3189
3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3191msgid "Writable files"
3192msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
3193
3194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3195msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3196msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।"
3197
3198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3199msgid "Application File Types"
3200msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3201
3202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3205msgid "Port"
3206msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ"
3207
3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3209msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3210msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
3211
3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3213msgid "Outbound"
3214msgstr "ଯାଉଥିବା"
3215
3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3217msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3218msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
3219
3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3221msgid "Inbound"
3222msgstr "ଆସୁଥିବା"
3223
3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3226msgid ""
3227"Boolean\n"
3228"Enabled"
3229msgstr ""
3230"ବୁଲିଆନ \n"
3231"ସକ୍ରିୟ"
3232
3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3235msgid "Executable File"
3236msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ"
3237
3238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3239msgid "SELinux Application Type"
3240msgstr "SELinux ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର"
3241
3242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3243msgid ""
3244"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3245"domain' executes them."
3246msgstr ""
3247"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକତାହାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ "
3248"କରିଥାଏ।"
3249
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3251msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3252msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3255msgid "Calling Process Domain"
3256msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଡ଼ାକୁଅଛି"
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3259msgid ""
3260"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3261"selected domains entrypoint."
3262msgstr ""
3263"'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରବେଶ "
3264"ସ୍ଥାନରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।"
3265
3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3267msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3268msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
3269
3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3271msgid ""
3272"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3273"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3274"Optionally a file name could be specified for the transition."
3275msgstr ""
3276"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାରର ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରଚଳିତ ଡମେନ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶ୍ରେଣୀର ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା "
3277"ସମୟରେ ଯାହା ହୋଇଥାଏ ତାହାକୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ।ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ "
3278"ନାମକୁ ସେହି ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ପାରିବ।"
3279
3280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3281msgid "SELinux Directory Type"
3282msgstr "SELinux ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପ୍ରକାର"
3283
3284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3285msgid "Destination Class"
3286msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳ ଶ୍ରେଣୀ"
3287
3288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3289msgid "SELinux Destination Type"
3290msgstr "SELinux ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର"
3291
3292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3293msgid "File Name"
3294msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
3295
3296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3297msgid "File Transitions From 'select domain'"
3298msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
3299
3300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3302msgid "Default Level"
3303msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର"
3304
3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3306msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3307msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ର first boots ଅପ ଥାଏ"
3308
3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3311msgid "Enforcing"
3312msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
3313
3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3316msgid "Permissive"
3317msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ"
3318
3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3320msgid "Select the system mode for the current session"
3321msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
3322
3323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3324msgid "System Policy Type:"
3325msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତିର ପ୍ରକାର: "
3326
3327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3328msgid "<b>System Mode</b>"
3329msgstr "<b>ତନ୍ତ୍ର ଧାରା:</b>"
3330
3331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3332msgid "Import system settings from another machine"
3333msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ତନ୍ତ୍ରରୁ ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
3334
3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3336msgid "Import"
3337msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
3338
3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3340msgid "Export system settings to a file"
3341msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଏକ ଫାଇଲରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
3342
3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3344msgid "Export"
3345msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର"
3346
3347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3348msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3349msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3350
3351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3352msgid "<b>System Configuration</b>"
3353msgstr "<b> ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
3354
3355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3357msgid ""
3358"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3359"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3360"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3361"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3362"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3363"unconfined_t from the users/login screens."
3364msgstr ""
3365"ଏକ ଅସିମୀତ ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପଦ୍ଧତି ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପଦ୍ଧତିକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
3366"ଦେଇଥାଏ, SELinux ହସ୍ତକ୍ଷେପ ବିନା। init ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବୁଟ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ "
3367"ଯାହା ପାଇଁ SELinux ଟି SELinux ନିୟମାବଳୀ ଲାଗୁ କରିନଥାଏ ତାହା ଅସିମୀତ ଭାବରେ ଚାଲିଥାଏ ଯଦିସେହି "
3368"ମଡ୍ୟୁଲ ସକ୍ରିୟ ଥାଏ।  ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସିମୀତ କରାଯିବ।  "
3369"unconfined_tବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ unconfined_t କୁ "
3370"ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଲଗଇନ ପରଦାଗୁଡ଼ିକରୁ ବାହାର କରିବାକୁ ହେବ।"
3371
3372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3373msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3374msgstr "<b>ସିମୀତ ତନ୍ତ୍ର ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କ୍ଷମତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>"
3375
3376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3380msgid ""
3381"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3382"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3383"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3384"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3385"allowed."
3386msgstr ""
3387"permissive ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ "
3388"ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, SELinux କେବଳ ଲଗଇନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ସେଗୁଡ଼ିକୁ enforcing କରିନଥାଏ।"
3389"ସାଧାରଣତଃ permissive ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ନିତୀକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, ମଡ୍ୟୁଲକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା "
3390"ଫଳରେତାହା SELinux କୁ ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, ଯାହା ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ।"
3391
3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3393msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3394msgstr "<b>ସମସ୍ତ permissive ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>"
3395
3396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3397msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3398msgstr "<b>ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରିବେ କି?</b>"
3399
3400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3401msgid ""
3402"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3403"it were under the equivalence path."
3404msgstr ""
3405"ଫାଇଲ ସମାନତା ତନ୍ତ୍ରକୁ ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମାନ କରିଥାଏ ଯେପରିକି ତାହା ସମାନତା ପଥରେ ଥାଏ।"
3406
3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3408msgid "Files Equivalence"
3409msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା"
3410
3411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3412msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3413msgstr "<b>...ତଥ୍ୟ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ ...</b>"
3414
3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3416msgid "Delete"
3417msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3418
3419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3420msgid "Modify"
3421msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
3422
3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3424msgid "Add"
3425msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
3426
3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3428msgid "Revert"
3429msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା"
3430
3431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3432msgid ""
3433"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3434"within the current transaction."
3435msgstr ""
3436"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ବଟନ ସଂଳାପ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଚଳିତ କାରବାର ମଧ୍ଯରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ "
3437"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
3438
3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3440msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3441msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାରବାରରେ ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ଭରରେ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
3442
3443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3444msgid "Applications - Advanced Search"
3445msgstr "ପ୍ରୟୋଗ - ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ"
3446
3447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3448msgid "Process Types"
3449msgstr "ପଦ୍ଧତି ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3450
3451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3452msgid "More Details"
3453msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ"
3454
3455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3457msgid "Delete Modified File Labeling"
3458msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3459
3460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3461msgid ""
3462"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3463"applied."
3464msgstr ""
3465"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ "
3466"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3467
3468#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3469msgid "SELinux File Label"
3470msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି"
3471
3472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3477msgid "Save to Update"
3478msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
3479
3480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3481msgid "Delete Modified Ports"
3482msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3483
3484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3485msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3486msgstr ""
3487"ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ଅପସାରିତ ହେବ।"
3488
3489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3490msgid ""
3491"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3492"be deleted when update is applied."
3493msgstr ""
3494"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ "
3495"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3496
3497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3499msgid "Delete Modified Users Mapping."
3500msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3501
3502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3503msgid ""
3504"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3505"update is applied."
3506msgstr ""
3507"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ "
3508"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3509
3510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3511msgid "Login name"
3512msgstr "ଲଗଇନ ନାମ"
3513
3514#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3515msgid "More Types"
3516msgstr "ଅଧିକ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3517
3518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3519msgid "Types"
3520msgstr "ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3521
3522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3523msgid ""
3524"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3525"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3526"the system when you select update."
3527msgstr ""
3528"ତନ୍ତ୍ରରେ ଦାଖଲ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ କରିଥିବା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ। ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା "
3529"ପୂର୍ବରୁ, ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ଅବଛା କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ବାଛିଲେ ବଛାହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅଦ୍ୟତିତ "
3530"ହେବ।"
3531
3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3533msgid "Action"
3534msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
3535
3536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3537msgid "Apply"
3538msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
3539
3540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3541msgid ""
3542"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3543"applied."
3544msgstr ""
3545"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ "
3546"ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3547
3548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3549msgid "SELinux Username"
3550msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
3551
3552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3553msgid ""
3554"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3555msgstr ""
3556"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀ "
3557"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
3558
3559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3560msgid "SELinux User Name"
3561msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
3562
3563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3564msgid ""
3565"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3566"s0-s0:c1023"
3567msgstr ""
3568"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀଙ୍କ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
3569"s0-s0:c1023"
3570
3571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3572msgid ""
3573"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3574"with.  Defaults to s0."
3575msgstr ""
3576"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା ଆପଣ ପସନ୍ଦ କରୁଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ "
3577"କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି s0."
3578
3579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3580msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3581msgstr ""
3582"ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି "
3583"ହେଉଛି s0"
3584
3585#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3586#~ msgstr "******************** ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ***********************\n"
3587
3588#, python-format
3589#~ msgid "%s is already in %s"
3590#~ msgstr "%s ଟି ପୂର୍ବରୁ %s ରେ ରହିଛି"
3591
3592#, python-format
3593#~ msgid "%s is not in %s"
3594#~ msgstr "%s ଟି %s ରେ ନାହିଁ"
3595
3596#, python-format
3597#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3598#~ msgstr "%s/%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
3599
3600#~ msgid "Boolean name"
3601#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
3602
3603#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3604#~ msgstr "ୟୁ.ଡି.ପି. କିମ୍ବା ଟି.ସି.ପି. ପ୍ରୋଟୋକଲ ଆବଶ୍ଯକ"
3605