xref: /aosp_15_r20/external/selinux/python/po/ko.po (revision 2d543d20722ada2425b5bdab9d0d1d29470e7bba)
1# Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata
2# Vit Mojzis <[email protected]>, 2017. #zanata
3# Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata
4# Eun-Ju Kim <[email protected]>, 2019. #zanata
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2023-08-09 02:21+0000\n"
11"Last-Translator: 김인수 <[email protected]>\n"
12"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
13"python/ko/>\n"
14"Language: ko\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
20
21#: ../audit2allow/audit2allow:244
22msgid "IMPORTANT"
23msgstr "중대한"
24
25#: ../audit2allow/audit2allow:245
26msgid "To make this policy package active, execute:"
27msgstr "이 정책 꾸러미를 활성화하려면 다음을 실행하세요:"
28
29#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
30msgid "Requires at least one category"
31msgstr "최소 하나의 카테고리가 필요합니다"
32
33#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
34#, python-format
35msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
36msgstr "%s에 '+'를 사용하여 민감도 수준을 수정할 수 없습니다"
37
38#: ../chcat/chcat:128
39#, python-brace-format
40msgid "{target} is already in {category}"
41msgstr "{target}은 이미 {category}에 있습니다"
42
43#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
44#, python-brace-format
45msgid "{target} is not in {category}"
46msgstr "{target}은 {category}에 없습니다"
47
48#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
49msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
50msgstr "+/-를 다른 형식의 카테고리와 결합할 수 없습니다"
51
52#: ../chcat/chcat:346
53msgid "Can not have multiple sensitivities"
54msgstr "다중 민감도를 가질 수 없습니다"
55
56#: ../chcat/chcat:353
57#, python-format
58msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
59msgstr "사용량 %s 카테고리 파일 ..."
60
61#: ../chcat/chcat:354
62#, python-format
63msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
64msgstr "사용량 %s -| 카테고리 사용자 ..."
65
66#: ../chcat/chcat:355
67#, python-format
68msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
69msgstr "용법 %s [[+ | -] CATEGORY], ...] 파일 ..."
70
71#: ../chcat/chcat:356
72#, python-format
73msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
74msgstr "용법 %s -l [[+ | -] CATEGORY], ...] 사용자 ..."
75
76#: ../chcat/chcat:357
77#, python-format
78msgid "Usage %s -d File ..."
79msgstr "사용량 %s -d 파일 ..."
80
81#: ../chcat/chcat:358
82#, python-format
83msgid "Usage %s -l -d user ..."
84msgstr "사용량 %s -l -d 사용자 ..."
85
86#: ../chcat/chcat:359
87#, python-format
88msgid "Usage %s -L"
89msgstr "사용량 %s -L"
90
91#: ../chcat/chcat:360
92#, python-format
93msgid "Usage %s -L -l user"
94msgstr "사용량 %s -L -l 사용자"
95
96#: ../chcat/chcat:361
97msgid "Use -- to end option list.  For example"
98msgstr "옵션 목록을 끝내기 위해 --를 사용. 예)"
99
100#: ../chcat/chcat:362
101msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
102msgstr "대화 -- -회사기밀 /docs/businessplan.odt"
103
104#: ../chcat/chcat:363
105msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
106msgstr "대화 -l +회사기밀 juser"
107
108#: ../chcat/chcat:433
109#, python-format
110msgid "Options Error %s "
111msgstr "옵션 오류 %s "
112
113#: ../semanage/semanage:209
114msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
115msgstr "관리 할 대체 SELinux 정책 저장소 선택"
116
117#: ../semanage/semanage:213
118msgid "Select a priority for module operations"
119msgstr "모듈 작업의 우선 순위 선택"
120
121#: ../semanage/semanage:217
122#, python-format
123msgid "Do not print heading when listing %s object types"
124msgstr "목록에 표제를 인쇄하지 마십시오. %s 객체 유형"
125
126#: ../semanage/semanage:221
127msgid "Do not reload policy after commit"
128msgstr "커밋 한 후 정책을 다시 적재하지 마십시오"
129
130#: ../semanage/semanage:225
131#, python-format
132msgid "List %s local customizations"
133msgstr "목록 %s 로컬 사용자 정의"
134
135#: ../semanage/semanage:229
136#, python-format
137msgid "Add a record of the %s object type"
138msgstr "%s 객체 유형의 레코드를 추가"
139
140#: ../semanage/semanage:233
141msgid "SELinux Type for the object"
142msgstr "객체에 대한 SELinux 유형"
143
144#: ../semanage/semanage:237
145msgid ""
146"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
147msgstr ""
148"SELinux 사용자의 디폴트 SELinux 레벨, s0 기본값. (MLS / MCS 시스템 전용)"
149
150#: ../semanage/semanage:242
151msgid ""
152"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
153"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
154"SELinux user defaults to s0."
155msgstr ""
156"MLS/MCS 보안 범위 (MLS/MCS 시스템 전용) SELinux 로그인 매핑의 SELinux 범위는 "
157"기본적으로 SELinux 사용자 레코드 범위입니다. SELinux 사용자의 SELinux 범위 "
158"기본값은 s0입니다."
159
160#: ../semanage/semanage:249
161msgid ""
162"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
163"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
164msgstr ""
165"지정된 포트 (tcp|udp|dccp|sctp)를 위한 통신규약 또는 지정된 노드 (ipv4 | "
166"ipv6)를 위한 인터넷 통신규약 버전 ."
167
168#: ../semanage/semanage:253
169msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
170msgstr "지정된 infiniband ibpkey를 위한 서브넷 접두사."
171
172#: ../semanage/semanage:256
173msgid "Name for the specified infiniband end port."
174msgstr "지정된 infiniband 종료 포트를 위한 이름."
175
176#: ../semanage/semanage:259
177#, python-format
178msgid "Modify a record of the %s object type"
179msgstr "기록 수정 %s 객체 유형"
180
181#: ../semanage/semanage:263
182#, python-format
183msgid "List records of the %s object type"
184msgstr "의 기록을 나열하십시오. %s 객체 유형"
185
186#: ../semanage/semanage:267
187#, python-format
188msgid "Delete a record of the %s object type"
189msgstr "기록 삭제 %s 객체 유형"
190
191#: ../semanage/semanage:271
192msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
193msgstr "연결 내에서 사용하기 위해 사용자 정의 가능한 명령을 추출합니다"
194
195#: ../semanage/semanage:275
196#, python-format
197msgid "Remove all %s objects local customizations"
198msgstr "모두 제거 %s 개체 로컬 사용자 지정"
199
200#: ../semanage/semanage:279
201msgid "SELinux user name"
202msgstr "SELinux 사용자 이름"
203
204#: ../semanage/semanage:284
205msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
206msgstr "리눅스 사용자와 SELinux에 제한된 사용자 간의 로그인 매핑 관리"
207
208#: ../semanage/semanage:301
209#, python-format
210msgid "login_name | %%groupname"
211msgstr "로그인_이름 | %%groupname"
212
213#: ../semanage/semanage:344
214msgid "Manage file context mapping definitions"
215msgstr "파일 컨텍스트 매핑 정의 관리"
216
217#: ../semanage/semanage:359
218msgid ""
219"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
220"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
221"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
222"for the source."
223msgstr ""
224"기본 레이블을 생성 할 때 대상 경로를 sourcepath로 대체하십시오. 이는 "
225"fcontext와 함께 사용됩니다. 원천 및 대상 경로 인수가 필요합니다. 대상 "
226"서브트리의 컨텍스트 레이블은 원천에 대해 정의 된 레이블과 동일하게 "
227"만들어집니다."
228
229#: ../semanage/semanage:363
230msgid ""
231"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
232"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
233"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
234"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
235"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
236"type will default to \"all files\"."
237msgstr ""
238"파일 유형. 이는 fcontext와 함께 사용됩니다. 예를 들면, ls에 의해 모드 필드에 "
239"표시된 파일 유형이 필요합니다. d를 사용하여 디렉토리만 일치시키거나 f를 "
240"사용하여 일반 파일만 일치시킵니다. 다음 파일 유형 옵션은 전달 될 수 있습니다:"
241" f (일반 파일), d (디렉토리), c (문자 장치), b (블록 장치), s (소켓), l ("
242"심볼릭 링크), p (네임드 파이프). 만약 당신이 파일 유형을 지정하지 않으면, "
243"파일 유형은 기본값으로 \"모든 파일\"로 설정합니다."
244
245#: ../semanage/semanage:371
246msgid ""
247"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
248"expression)"
249msgstr "이름표를 지정할 경로 (Perl 호환 정규식의 형식일 수 있음)"
250
251#: ../semanage/semanage:399
252msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
253msgstr "SELinux 제한된 사용자 관리 (SELinux 사용자의 역할 및 수준)"
254
255#: ../semanage/semanage:417
256msgid ""
257"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
258"spaces. Or specify -R multiple times."
259msgstr "SELinux 역할. 따옴표 안에 공백으로 구분하여 여러 역할을 묶어야합니다. 또는 -"
260"R을 여러 번 지정하세요."
261
262#: ../semanage/semanage:419
263msgid "selinux_name"
264msgstr "selinux_name"
265
266#: ../semanage/semanage:447
267msgid "Manage network port type definitions"
268msgstr "네트워크 포트 유형 정의 관리"
269
270#: ../semanage/semanage:463
271msgid "port | port_range"
272msgstr "포트 | port_range"
273
274#: ../semanage/semanage:492
275msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
276msgstr "infiniband ibpkey 유형 정의 관리"
277
278#: ../semanage/semanage:508
279msgid "pkey | pkey_range"
280msgstr "pkey | pkey_범위"
281
282#: ../semanage/semanage:535
283msgid "Manage infiniband end port type definitions"
284msgstr "infiniband 끝 포트 유형 정의 관리"
285
286#: ../semanage/semanage:551
287msgid "ibendport"
288msgstr "ibendport"
289
290#: ../semanage/semanage:578
291msgid "Manage network interface type definitions"
292msgstr "네트워크 인터페이스 유형 정의 관리"
293
294#: ../semanage/semanage:593
295msgid "interface_spec"
296msgstr "연결장치_지정"
297
298#: ../semanage/semanage:617
299msgid "Manage SELinux policy modules"
300msgstr "SELinux 정책 모듈 관리"
301
302#: ../semanage/semanage:628
303msgid "Add a module"
304msgstr "모듈 추가"
305
306#: ../semanage/semanage:629
307msgid "Remove a module"
308msgstr "모듈 제거"
309
310#: ../semanage/semanage:630
311msgid "Disable a module"
312msgstr "모듈 사용 중지"
313
314#: ../semanage/semanage:631
315msgid "Enable a module"
316msgstr "모듈 사용"
317
318#: ../semanage/semanage:658
319msgid "Manage network node type definitions"
320msgstr "네트워크 노드 유형 정의 관리"
321
322#: ../semanage/semanage:672
323msgid "Network Mask"
324msgstr "네트워크 마스크"
325
326#: ../semanage/semanage:676
327msgid "node"
328msgstr "노드"
329
330#: ../semanage/semanage:701
331msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
332msgstr "선택적으로 기능을 활성화하기 위해 부울 관리"
333
334#: ../semanage/semanage:706
335msgid "boolean"
336msgstr "부울"
337
338#: ../semanage/semanage:716
339msgid "Enable the boolean"
340msgstr "부울 사용"
341
342#: ../semanage/semanage:717
343msgid "Disable the boolean"
344msgstr "부울 사용 안함"
345
346#: ../semanage/semanage:738
347msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
348msgstr "semanage permissive : 오류 : 다음 인수가 필요합니다. type\n"
349
350#: ../semanage/semanage:742
351msgid "Manage process type enforcement mode"
352msgstr "프로세스 유형 적용 모드 관리"
353
354#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
355msgid "type"
356msgstr "유형"
357
358#: ../semanage/semanage:765
359msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
360msgstr "정책에서 dontaudit 규칙 사용/사용안함"
361
362#: ../semanage/semanage:785
363msgid "Output local customizations"
364msgstr "로컬 사용자 정의 출력"
365
366#: ../semanage/semanage:787
367msgid "Output file"
368msgstr "출력 결과 파일"
369
370#: ../semanage/semanage:880
371msgid "Import local customizations"
372msgstr "로컬 사용자 정의 가져 오기"
373
374#: ../semanage/semanage:883
375msgid "Input file"
376msgstr "입력 파일"
377
378#: ../semanage/semanage:891
379msgid ""
380"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
381"requiring modification or recompilation from policy source."
382msgstr "semanage는 정책 원천에서 수정하거나 재컴파일이 필요 없이 SELinux 정책의 특정 "
383"요소를 구성하는 데 사용됩니다."
384
385#: ../semanage/seobject.py:279
386msgid "Could not create semanage handle"
387msgstr "semanage 처리를 생성할 수 없습니다"
388
389#: ../semanage/seobject.py:287
390msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
391msgstr "SELinux 정책은 관리되지 않거나 저장할 수 없습니다."
392
393#: ../semanage/seobject.py:292
394msgid "Cannot read policy store."
395msgstr "정책을 읽을 수 없습니다."
396
397#: ../semanage/seobject.py:297
398msgid "Could not establish semanage connection"
399msgstr "semanage 연결을 설정할 수 없습니다"
400
401#: ../semanage/seobject.py:302
402msgid "Could not test MLS enabled status"
403msgstr "MLS가 활성화된 상태를 테스트 할 수 없습니다"
404
405#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
406msgid "Not yet implemented"
407msgstr "아직 구현되지 않았습니다"
408
409#: ../semanage/seobject.py:312
410msgid "Semanage transaction already in progress"
411msgstr "Semanage 연결이 이미 진행중입니다"
412
413#: ../semanage/seobject.py:321
414msgid "Could not start semanage transaction"
415msgstr "semanage 연결을 시작 할 수 없습니다"
416
417#: ../semanage/seobject.py:335
418msgid "Could not commit semanage transaction"
419msgstr "semanage연결을 진행 할 수 없습니다"
420
421#: ../semanage/seobject.py:340
422msgid "Semanage transaction not in progress"
423msgstr "Semanage 연결 진행중이 아닙니다"
424
425#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
426msgid "Could not list SELinux modules"
427msgstr "SELinux 모듈 목록을 만들 수 없습니다"
428
429#: ../semanage/seobject.py:361
430msgid "Could not get module name"
431msgstr "모듈 이름을 얻을 수 없음"
432
433#: ../semanage/seobject.py:365
434msgid "Could not get module enabled"
435msgstr "모듈을 활성화할 수 없습니다"
436
437#: ../semanage/seobject.py:369
438msgid "Could not get module priority"
439msgstr "모듈 우선 순위를 가져올 수 없습니다"
440
441#: ../semanage/seobject.py:373
442msgid "Could not get module lang_ext"
443msgstr "lang_ext 모듈을 가져올 수 없습니다"
444
445#: ../semanage/seobject.py:394
446msgid "Module Name"
447msgstr "모듈 이름"
448
449#: ../semanage/seobject.py:394
450msgid "Priority"
451msgstr "우선 순위"
452
453#: ../semanage/seobject.py:394
454msgid "Language"
455msgstr "언어"
456
457#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
458msgid "Disabled"
459msgstr "비활성화"
460
461#: ../semanage/seobject.py:406
462#, python-format
463msgid "Module does not exist: %s "
464msgstr "모듈이 존재하지 않습니다 : %s "
465
466#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
467#, python-format
468msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
469msgstr "잘못된 속성 %d (1과 999 사이의 값이어야 함)"
470
471#: ../semanage/seobject.py:420
472msgid "Could not create module key"
473msgstr "모듈 키를 생성할 수 없습니다"
474
475#: ../semanage/seobject.py:424
476msgid "Could not set module key name"
477msgstr "모듈 키 이름을 설정할 수 없습니다"
478
479#: ../semanage/seobject.py:429
480#, python-format
481msgid "Could not enable module %s"
482msgstr "%s 모듈을 활성화할 수 없습니다"
483
484#: ../semanage/seobject.py:431
485#, python-format
486msgid "Could not disable module %s"
487msgstr "%s 모듈을 비활성화할 수 없습니다"
488
489#: ../semanage/seobject.py:442
490#, python-format
491msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
492msgstr "모듈 %s를 제거 할 수 없습니다 (제거 실패)"
493
494#: ../semanage/seobject.py:459
495msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
496msgstr "dontaudit는 'on' 또는 'off'로 해야 합니다"
497
498#: ../semanage/seobject.py:492
499msgid "Builtin Permissive Types"
500msgstr "내장 허용 형식"
501
502#: ../semanage/seobject.py:502
503msgid "Customized Permissive Types"
504msgstr "사용자 정의 허용 형식"
505
506#: ../semanage/seobject.py:515
507#, python-format
508msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
509msgstr "%s 허용 도메인을 설정 할 수없습니다 (모듈 설치 실패)"
510
511#: ../semanage/seobject.py:521
512#, python-format
513msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
514msgstr "%s 허용 도메인을 제거하지 못했습니다 (제거 실패)"
515
516#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
517#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
518#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
519#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
520#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
521#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
522#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
523#, python-format
524msgid "Could not create a key for %s"
525msgstr "%s에 사용되는 키를 생성할 수 없습니다"
526
527#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
528#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
529#, python-format
530msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
531msgstr "%s에 대한 로그인 대응이 지정되었는지를 확인 할 수 없습니다"
532
533#: ../semanage/seobject.py:564
534#, python-format
535msgid "Login mapping for %s is already defined"
536msgstr "%s 에 대한 로그인 대응이 이미 정의되어있다"
537
538#: ../semanage/seobject.py:569
539#, python-format
540msgid "Linux Group %s does not exist"
541msgstr "%s Linux 그룹이 존재하지 않습니다"
542
543#: ../semanage/seobject.py:574
544#, python-format
545msgid "Linux User %s does not exist"
546msgstr "Linux 사용자 %s 가 존재하지 않습니다"
547
548#: ../semanage/seobject.py:578
549#, python-format
550msgid "Could not create login mapping for %s"
551msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 생성할 수 없습니다"
552
553#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
554#, python-format
555msgid "Could not set name for %s"
556msgstr "%s에 대한 이름을 설정할 수 없습니다"
557
558#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
559#, python-format
560msgid "Could not set MLS range for %s"
561msgstr "%s 에 대한 MLS 범위를 설정할 수 없습니다"
562
563#: ../semanage/seobject.py:591
564#, python-format
565msgid "Could not set SELinux user for %s"
566msgstr "%s에 대한 SELinu 사용자를 설정할 수 없습니다"
567
568#: ../semanage/seobject.py:595
569#, python-format
570msgid "Could not add login mapping for %s"
571msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 추가할 수 없습니다"
572
573#: ../semanage/seobject.py:611
574msgid "Requires seuser or serange"
575msgstr "seuser 또는 serange 필요"
576
577#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
578#, python-format
579msgid "Login mapping for %s is not defined"
580msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 지정되지 않았습니다"
581
582#: ../semanage/seobject.py:638
583#, python-format
584msgid "Could not query seuser for %s"
585msgstr "%s에 대한 seuser를 질의할 수 없습니다"
586
587#: ../semanage/seobject.py:653
588#, python-format
589msgid "Could not modify login mapping for %s"
590msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 수정 할 수 없습니다"
591
592#: ../semanage/seobject.py:685
593#, python-format
594msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
595msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
596
597#: ../semanage/seobject.py:689
598#, python-format
599msgid "Could not delete login mapping for %s"
600msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 삭제할 수 없습니다"
601
602#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
603#: ../semanage/seobject.py:986
604msgid "Could not list login mappings"
605msgstr "로그인 맵핑 목록을 만들 수 없습니다"
606
607#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
610msgid "Login Name"
611msgstr "로그인 이름"
612
613#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
614#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
617#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
619msgid "SELinux User"
620msgstr "SELinux 사용자"
621
622#: ../semanage/seobject.py:767
623msgid "MLS/MCS Range"
624msgstr "MLS/MCS 범위"
625
626#: ../semanage/seobject.py:767
627msgid "Service"
628msgstr "서비스"
629
630#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
631#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
632#: ../semanage/seobject.py:953
633#, python-format
634msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
635msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
636
637#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
638#: ../semanage/seobject.py:959
639#, python-format
640msgid "Could not query user for %s"
641msgstr "%s에 대한 사용자를 질의할 수 없습니다"
642
643#: ../semanage/seobject.py:818
644#, python-format
645msgid "You must add at least one role for %s"
646msgstr "%s에 대해 최소 하나의 역할을 추가해야 합니다"
647
648#: ../semanage/seobject.py:828
649#, python-format
650msgid "SELinux user %s is already defined"
651msgstr "SELinux 사용자 %s가 이미 정의되어있다"
652
653#: ../semanage/seobject.py:832
654#, python-format
655msgid "Could not create SELinux user for %s"
656msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 생성할 수 없습니다"
657
658#: ../semanage/seobject.py:841
659#, python-brace-format
660msgid "Could not add role {role} for {name}"
661msgstr "역할 {role}을 추가 할 수 없습니다 ({name}에 대해)"
662
663#: ../semanage/seobject.py:850
664#, python-format
665msgid "Could not set MLS level for %s"
666msgstr "%s에 대한 MLS 레벨을 설정할 수 없습니다"
667
668#: ../semanage/seobject.py:853
669#, python-brace-format
670msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
671msgstr "접두사 {prefix}를 추가 할 수 없습니다 ({role}에 대해)"
672
673#: ../semanage/seobject.py:856
674#, python-format
675msgid "Could not extract key for %s"
676msgstr "%s에 대한 키를 추출할 수 없습니다"
677
678#: ../semanage/seobject.py:860
679#, python-format
680msgid "Could not add SELinux user %s"
681msgstr "SELinux 사용자 %s를 추가 할 수 없습니다"
682
683#: ../semanage/seobject.py:881
684msgid "Requires prefix, roles, level or range"
685msgstr "접두어, 역할, 수준 또는 범위가 필요합니다"
686
687#: ../semanage/seobject.py:883
688msgid "Requires prefix or roles"
689msgstr "접두어 또는 역할이 필요합니다"
690
691#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
692#, python-format
693msgid "SELinux user %s is not defined"
694msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되지 않았습니다"
695
696#: ../semanage/seobject.py:922
697#, python-format
698msgid "Could not modify SELinux user %s"
699msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 수정할 수 없습니다"
700
701#: ../semanage/seobject.py:955
702#, python-format
703msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
704msgstr ""
705"%s에 대한 SELinux 사용자가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
706
707#: ../semanage/seobject.py:966
708#, python-format
709msgid "Could not delete SELinux user %s"
710msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 삭제할 수 없습니다"
711
712#: ../semanage/seobject.py:1004
713msgid "Could not list SELinux users"
714msgstr "SELinux 사용자 목록을 만들수 없습니다"
715
716#: ../semanage/seobject.py:1010
717#, python-format
718msgid "Could not list roles for user %s"
719msgstr "%s 사용자에 대한 역할 목록을 만들수 없습니다"
720
721#: ../semanage/seobject.py:1035
722msgid "Labeling"
723msgstr "레이블링"
724
725#: ../semanage/seobject.py:1035
726msgid "MLS/"
727msgstr "MLS/"
728
729#: ../semanage/seobject.py:1036
730msgid "Prefix"
731msgstr "접두부"
732
733#: ../semanage/seobject.py:1036
734msgid "MCS Level"
735msgstr "MCS 수준"
736
737#: ../semanage/seobject.py:1036
738msgid "MCS Range"
739msgstr "MCS 범위"
740
741#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
745msgid "SELinux Roles"
746msgstr "SELinux 기능"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1066
749msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
750msgstr "프로토콜은 udp, tcp, dccp 또는 sctp 중 하나여야 합니다"
751
752#: ../semanage/seobject.py:1068
753msgid "Port is required"
754msgstr "포트 필요"
755
756#: ../semanage/seobject.py:1082
757msgid "Invalid Port"
758msgstr "잘못된 포트"
759
760#: ../semanage/seobject.py:1086
761#, python-brace-format
762msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
763msgstr "{proto}/{port}를 위해 키를 생성 할 수 없습니다"
764
765#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
766#: ../semanage/seobject.py:1626
767msgid "Type is required"
768msgstr "유형 필요"
769
770#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
771#, python-format
772msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
773msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 포트 유형이어야 합니다"
774
775#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
776#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
777#, python-brace-format
778msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
779msgstr "만약 포트 {proto}/{port}가 정의되었는지 점검 할 수 없습니다"
780
781#: ../semanage/seobject.py:1110
782#, python-brace-format
783msgid "Port {proto}/{port} already defined"
784msgstr "포트 {proto}/{port}가 이미 정의됨"
785
786#: ../semanage/seobject.py:1114
787#, python-brace-format
788msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
789msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트를 생성 할 수 없습니다"
790
791#: ../semanage/seobject.py:1120
792#, python-brace-format
793msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
794msgstr "{proto}/{port}를 위해 문맥을 생성 할 수 없습니다"
795
796#: ../semanage/seobject.py:1124
797#, python-brace-format
798msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
799msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 사용자를 설정 할 수 없습니다"
800
801#: ../semanage/seobject.py:1128
802#, python-brace-format
803msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
804msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 역할을 설정 할 수 없습니다"
805
806#: ../semanage/seobject.py:1132
807#, python-brace-format
808msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
809msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 유형을 설정 할 수 없습니다"
810
811#: ../semanage/seobject.py:1137
812#, python-brace-format
813msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
814msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 mls 부분을 설정 할 수 없습니다"
815
816#: ../semanage/seobject.py:1141
817#, python-brace-format
818msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
819msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥을 설정 할 수 없습니다"
820
821#: ../semanage/seobject.py:1145
822#, python-brace-format
823msgid "Could not add port {proto}/{port}"
824msgstr "포트 {proto}/{port}를 추가 할 수 없습니다"
825
826#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
827#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
828#: ../semanage/seobject.py:2171
829msgid "Requires setype or serange"
830msgstr "setype 또는 serange 필요"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
833#: ../semanage/seobject.py:1689
834msgid "Requires setype"
835msgstr "setype 필요"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
838#, python-brace-format
839msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
840msgstr "포트 {proto}/{port}는 정의되지 않았습니다"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1179
843#, python-brace-format
844msgid "Could not query port {proto}/{port}"
845msgstr "포트 {proto}/{port}를 질의 할 수 없습니다"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1193
848#, python-brace-format
849msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
850msgstr "포트 {proto}/{port}를 수정 할 수 없습니다"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1208
853msgid "Could not list the ports"
854msgstr "포트 목록을 만들 수 없습니다"
855
856#: ../semanage/seobject.py:1225
857#, python-format
858msgid "Could not delete the port %s"
859msgstr "포트 %s를 삭제 할 수 없습니다"
860
861#: ../semanage/seobject.py:1247
862#, python-brace-format
863msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
864msgstr "포트{proto}/{port}는 정책에 정의되어 있으며, 삭제 할 수 없습니다"
865
866#: ../semanage/seobject.py:1251
867#, python-brace-format
868msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
869msgstr "포트 {proto}/{port}를 삭제 할 수 없습니다"
870
871#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
872msgid "Could not list ports"
873msgstr "포트를 목록화 할 수 없습니다"
874
875#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
877#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
878msgid "SELinux Port Type"
879msgstr "SELinux 포트 유형"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1324
882msgid "Proto"
883msgstr "프로토"
884
885#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
887msgid "Port Number"
888msgstr "포트 번호"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1346
891msgid "Subnet Prefix is required"
892msgstr "서브넷 프리픽스가 필요합니다"
893
894#: ../semanage/seobject.py:1356
895msgid "Invalid Pkey"
896msgstr "잘못된 Pkey"
897
898#: ../semanage/seobject.py:1360
899#, python-brace-format
900msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
901msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 키를 생성 할 수 없습니다"
902
903#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
904#, python-format
905msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
906msgstr "유형 %s가 유효하지 않습니다. ibpkey 유형이어야 합니다"
907
908#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
909#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
910#, python-brace-format
911msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
912msgstr "만약 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}가 정의되었는지 점검 할 수 없습니다"
913
914#: ../semanage/seobject.py:1384
915#, python-brace-format
916msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
917msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}는 이미 정의되었습니다"
918
919#: ../semanage/seobject.py:1388
920#, python-brace-format
921msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
922msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey를 생성 할 수 없습니다"
923
924#: ../semanage/seobject.py:1394
925#, python-brace-format
926msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
927msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 문맥을 생성 할 수 없습니다"
928
929#: ../semanage/seobject.py:1398
930#, python-brace-format
931msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
932msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 사용자를 설정 할 수 없습니다"
933
934#: ../semanage/seobject.py:1402
935#, python-brace-format
936msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
937msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 역할을 설정 할 수 없습니다"
938
939#: ../semanage/seobject.py:1406
940#, python-brace-format
941msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
942msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 유형을 설정 할 수 없습니다"
943
944#: ../semanage/seobject.py:1411
945#, python-brace-format
946msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
947msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 mls 부분을 설정 할 수 없습니다"
948
949#: ../semanage/seobject.py:1415
950#, python-brace-format
951msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
952msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥을 설정 할 수 없습니다"
953
954#: ../semanage/seobject.py:1419
955#, python-brace-format
956msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
957msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 추가 할 수 없습니다"
958
959#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
960#, python-brace-format
961msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
962msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}가 정의되지 않았습니다"
963
964#: ../semanage/seobject.py:1452
965#, python-brace-format
966msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
967msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 질의 할 수 없습니다"
968
969#: ../semanage/seobject.py:1463
970#, python-brace-format
971msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
972msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 수정할 수 없습니다"
973
974#: ../semanage/seobject.py:1476
975msgid "Could not list the ibpkeys"
976msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다"
977
978#: ../semanage/seobject.py:1491
979#, python-format
980msgid "Could not delete the ibpkey %s"
981msgstr "ibpkey를 삭제할 수 없습니다. %s"
982
983#: ../semanage/seobject.py:1508
984#, python-brace-format
985msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
986msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}가 정책에 정의되어 있으며, 삭제 할 수 없습니다"
987
988#: ../semanage/seobject.py:1512
989#, python-brace-format
990msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
991msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 삭제 할 수 없습니다"
992
993#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
994msgid "Could not list ibpkeys"
995msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다"
996
997#: ../semanage/seobject.py:1584
998msgid "SELinux IB Pkey Type"
999msgstr "SELinux IB Pkey 유형"
1000
1001#: ../semanage/seobject.py:1584
1002msgid "Subnet_Prefix"
1003msgstr "서브넷_접두사"
1004
1005#: ../semanage/seobject.py:1584
1006msgid "Pkey Number"
1007msgstr "Pkey 번호"
1008
1009#: ../semanage/seobject.py:1606
1010msgid "IB device name is required"
1011msgstr "IB 장치 이름이 필요합니다"
1012
1013#: ../semanage/seobject.py:1611
1014msgid "Invalid Port Number"
1015msgstr "잘못된 포트 번호"
1016
1017#: ../semanage/seobject.py:1615
1018#, python-brace-format
1019msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1020msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 위한 키를 생성 할 수 없습니다"
1021
1022#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1023#, python-format
1024msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1025msgstr "유형 %s 올바르지 않습니다. ibendport 유형이어야 합니다"
1026
1027#: ../semanage/seobject.py:1636
1028#, python-brace-format
1029msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1030msgstr "만약 ibendport {ibdev_name}/{port}가 정의되었는지 확인 할 수 없습니다"
1031
1032#: ../semanage/seobject.py:1638
1033#, python-brace-format
1034msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1035msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port}가 이미 정의되었습니다"
1036
1037#: ../semanage/seobject.py:1642
1038#, python-brace-format
1039msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1040msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport를 생성 할 수 없습니다"
1041
1042#: ../semanage/seobject.py:1648
1043#, python-brace-format
1044msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1045msgstr "{ibendport}/{port}를 위해 문맥을 생성 할 수 없습니다"
1046
1047#: ../semanage/seobject.py:1652
1048#, python-brace-format
1049msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1050msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥에서 사용자를 설정 할 수 없습니다"
1051
1052#: ../semanage/seobject.py:1656
1053#, python-brace-format
1054msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1055msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위한 ibendport 문맥에서 역할을 설정 할 수 없습니다"
1056
1057#: ../semanage/seobject.py:1660
1058#, python-brace-format
1059msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1060msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥에서 유형을 설정 할 수 없습니다"
1061
1062#: ../semanage/seobject.py:1665
1063#, python-brace-format
1064msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1065msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥에서 mls 부분을 설정 할 수 없습니다"
1066
1067#: ../semanage/seobject.py:1669
1068#, python-brace-format
1069msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1070msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥을 설정 할 수 없습니다"
1071
1072#: ../semanage/seobject.py:1673
1073#, python-brace-format
1074msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1075msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port}를 추가 할 수 없습니다"
1076
1077#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1078#: ../semanage/seobject.py:1758
1079#, python-brace-format
1080msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1081msgstr "만약 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}가 정의되었는지 점검 할 수 없습니다"
1082
1083#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1084#, python-brace-format
1085msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1086msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}가 정의되지 않았습니다"
1087
1088#: ../semanage/seobject.py:1706
1089#, python-brace-format
1090msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1091msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 질의 할 수 없습니다"
1092
1093#: ../semanage/seobject.py:1717
1094#, python-brace-format
1095msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1096msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 수정할 수 없습니다"
1097
1098#: ../semanage/seobject.py:1730
1099msgid "Could not list the ibendports"
1100msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다"
1101
1102#: ../semanage/seobject.py:1739
1103#, python-brace-format
1104msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1105msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 키를 생성 할 수 없습니다"
1106
1107#: ../semanage/seobject.py:1743
1108#, python-brace-format
1109msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1110msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port}를 삭제 할 수 없습니다"
1111
1112#: ../semanage/seobject.py:1760
1113#, python-brace-format
1114msgid ""
1115"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1116msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}는 정책에 정의되어 있으며, 삭제 할 수 "
1117"없습니다"
1118
1119#: ../semanage/seobject.py:1764
1120#, python-brace-format
1121msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1122msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 삭제 할 수 없습니다"
1123
1124#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1125msgid "Could not list ibendports"
1126msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다"
1127
1128#: ../semanage/seobject.py:1830
1129msgid "SELinux IB End Port Type"
1130msgstr "SELinux IB 끝 포트 유형"
1131
1132#: ../semanage/seobject.py:1830
1133msgid "IB Device Name"
1134msgstr "IB 장치 이름"
1135
1136#: ../semanage/seobject.py:1856
1137msgid "Node Address is required"
1138msgstr "노드 주소 필요"
1139
1140#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1141msgid "Unknown or missing protocol"
1142msgstr "알려지지 않거나 또는 생략된 통신규약"
1143
1144#: ../semanage/seobject.py:1894
1145msgid "SELinux node type is required"
1146msgstr "SELinux 노드 유형이 필요합니다"
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1149#, python-format
1150msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1151msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 노드 유형이어야 합니다"
1152
1153#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1154#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1155#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1156#: ../semanage/seobject.py:2430
1157#, python-format
1158msgid "Could not create key for %s"
1159msgstr "%s에 대한 키를 생성할 수 없습니다"
1160
1161#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1162#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1163#, python-format
1164msgid "Could not check if addr %s is defined"
1165msgstr "%s 주소가 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1166
1167#: ../semanage/seobject.py:1909
1168#, python-format
1169msgid "Addr %s already defined"
1170msgstr "주소 %s 이미 정의 된"
1171
1172#: ../semanage/seobject.py:1913
1173#, python-format
1174msgid "Could not create addr for %s"
1175msgstr "%s에 대한 주소를 생성할 수 없습니다"
1176
1177#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1178#: ../semanage/seobject.py:2384
1179#, python-format
1180msgid "Could not create context for %s"
1181msgstr "%s에 대한 문맥을 생성할 수 없습니다"
1182
1183#: ../semanage/seobject.py:1923
1184#, python-format
1185msgid "Could not set mask for %s"
1186msgstr "%s에 대한 마스크를 설정할 수 없습니다"
1187
1188#: ../semanage/seobject.py:1927
1189#, python-format
1190msgid "Could not set user in addr context for %s"
1191msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다"
1192
1193#: ../semanage/seobject.py:1931
1194#, python-format
1195msgid "Could not set role in addr context for %s"
1196msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다"
1197
1198#: ../semanage/seobject.py:1935
1199#, python-format
1200msgid "Could not set type in addr context for %s"
1201msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 유형을 설정 할 수 없습니다"
1202
1203#: ../semanage/seobject.py:1940
1204#, python-format
1205msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1206msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 mls 항목을 설정 할 수 없습니다"
1207
1208#: ../semanage/seobject.py:1944
1209#, python-format
1210msgid "Could not set addr context for %s"
1211msgstr "%s에 대한 주소 문맥을 설정 할 수 없습니다"
1212
1213#: ../semanage/seobject.py:1948
1214#, python-format
1215msgid "Could not add addr %s"
1216msgstr "%s 주소를 추가할 수 없습니다"
1217
1218#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1219#, python-format
1220msgid "Addr %s is not defined"
1221msgstr "%s 주소가 지정되지 않았습니다"
1222
1223#: ../semanage/seobject.py:1984
1224#, python-format
1225msgid "Could not query addr %s"
1226msgstr "%s 주소를 질의할 수 없습니다"
1227
1228#: ../semanage/seobject.py:1994
1229#, python-format
1230msgid "Could not modify addr %s"
1231msgstr "%s 주소를 수정 할 수 없습니다"
1232
1233#: ../semanage/seobject.py:2023
1234#, python-format
1235msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1236msgstr "%s 주소가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제 할 수 없습니다"
1237
1238#: ../semanage/seobject.py:2027
1239#, python-format
1240msgid "Could not delete addr %s"
1241msgstr "%s 주소를 삭제 할 수 없습니다"
1242
1243#: ../semanage/seobject.py:2041
1244msgid "Could not deleteall node mappings"
1245msgstr "모든 노드 맵핑을 삭제 할 수 없습니다"
1246
1247#: ../semanage/seobject.py:2055
1248msgid "Could not list addrs"
1249msgstr "주소 목록을 만들 수 없습니다"
1250
1251#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1252msgid "SELinux Type is required"
1253msgstr "SELinux 유형 필요"
1254
1255#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1256#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1257#, python-format
1258msgid "Could not check if interface %s is defined"
1259msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1260
1261#: ../semanage/seobject.py:2118
1262#, python-format
1263msgid "Interface %s already defined"
1264msgstr "인터페이스 %s 이미 정의 된"
1265
1266#: ../semanage/seobject.py:2122
1267#, python-format
1268msgid "Could not create interface for %s"
1269msgstr "%s에 대한 인터페이스를 생성할 수 없습니다"
1270
1271#: ../semanage/seobject.py:2131
1272#, python-format
1273msgid "Could not set user in interface context for %s"
1274msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다"
1275
1276#: ../semanage/seobject.py:2135
1277#, python-format
1278msgid "Could not set role in interface context for %s"
1279msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다"
1280
1281#: ../semanage/seobject.py:2139
1282#, python-format
1283msgid "Could not set type in interface context for %s"
1284msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다"
1285
1286#: ../semanage/seobject.py:2144
1287#, python-format
1288msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1289msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 mls 문맥을 설정할 수 없습니다"
1290
1291#: ../semanage/seobject.py:2148
1292#, python-format
1293msgid "Could not set interface context for %s"
1294msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥을 설정할 수 없습니다"
1295
1296#: ../semanage/seobject.py:2152
1297#, python-format
1298msgid "Could not set message context for %s"
1299msgstr "%s에 대한 메세지 문맥을 설정할 수 없습니다"
1300
1301#: ../semanage/seobject.py:2156
1302#, python-format
1303msgid "Could not add interface %s"
1304msgstr "%s에 대한 인터페이스를 추가할 수 없습니다"
1305
1306#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1307#, python-format
1308msgid "Interface %s is not defined"
1309msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되지 않았습니다"
1310
1311#: ../semanage/seobject.py:2185
1312#, python-format
1313msgid "Could not query interface %s"
1314msgstr "%s에 대한 인터페이스를 질의할 수 없습니다"
1315
1316#: ../semanage/seobject.py:2196
1317#, python-format
1318msgid "Could not modify interface %s"
1319msgstr "%s에 대한 인터페이슬 수정할 수 없습니다"
1320
1321#: ../semanage/seobject.py:2223
1322#, python-format
1323msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1324msgstr "%s에 대한 인터페이스가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
1325
1326#: ../semanage/seobject.py:2227
1327#, python-format
1328msgid "Could not delete interface %s"
1329msgstr "%s에 대한 인터페이스를 삭제할 수 없습니다"
1330
1331#: ../semanage/seobject.py:2241
1332msgid "Could not delete all interface  mappings"
1333msgstr "모든 인터페이스 맵핑을 삭제할 수 없습니다"
1334
1335#: ../semanage/seobject.py:2255
1336msgid "Could not list interfaces"
1337msgstr "인터페이스 목록을 만들수 없습니다"
1338
1339#: ../semanage/seobject.py:2280
1340msgid "SELinux Interface"
1341msgstr "SELinux 인터페이스"
1342
1343#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1344msgid "Context"
1345msgstr "문맥"
1346
1347#: ../semanage/seobject.py:2350
1348#, python-format
1349msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1350msgstr "대상 %s가 올바르지 않습니다. 대상은 '/'로 종료 할 수 없습니다"
1351
1352#: ../semanage/seobject.py:2353
1353#, python-format
1354msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1355msgstr "대체 값 %s이 잘못되었습니다. 대체 값의 끝에 '/'를 붙일 수 없습니다"
1356
1357#: ../semanage/seobject.py:2356
1358#, python-format
1359msgid "Equivalence class for %s already exists"
1360msgstr "%s에 대해 동등한 등급이 이미 존재합니다"
1361
1362#: ../semanage/seobject.py:2362
1363#, python-format
1364msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1365msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'"
1366
1367#: ../semanage/seobject.py:2373
1368#, python-format
1369msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1370msgstr "%s를 위한 동등한 등급이 존재하지 않습니다"
1371
1372#: ../semanage/seobject.py:2390
1373#, python-format
1374msgid "Could not set user in file context for %s"
1375msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다"
1376
1377#: ../semanage/seobject.py:2394
1378#, python-format
1379msgid "Could not set role in file context for %s"
1380msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다"
1381
1382#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1383#, python-format
1384msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1385msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 mls 항목을 설정할 수 없습니다"
1386
1387#: ../semanage/seobject.py:2405
1388msgid "Invalid file specification"
1389msgstr "잘못된 파일 사양"
1390
1391#: ../semanage/seobject.py:2407
1392msgid "File specification can not include spaces"
1393msgstr "파일 사양에 공백이 포함되어 있어서는 안됩니다"
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2412
1396#, python-format
1397msgid ""
1398"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1399msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'; '%s대신에"
1400
1401#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1402#, python-format
1403msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1404msgstr "유형 %s이 잘못되어 있습니다. 파일 또는 장치 유형이어야 합니다"
1405
1406#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1407#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1408#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1409#, python-format
1410msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1411msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1412
1413#: ../semanage/seobject.py:2442
1414#, python-format
1415msgid "File context for %s already defined"
1416msgstr "에 대한 파일 컨텍스트 %s 이미 정의 된"
1417
1418#: ../semanage/seobject.py:2446
1419#, python-format
1420msgid "Could not create file context for %s"
1421msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 생성할 수 없습니다"
1422
1423#: ../semanage/seobject.py:2454
1424#, python-format
1425msgid "Could not set type in file context for %s"
1426msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다"
1427
1428#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1429#: ../semanage/seobject.py:2538
1430#, python-format
1431msgid "Could not set file context for %s"
1432msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 설정할 수 없습니다"
1433
1434#: ../semanage/seobject.py:2468
1435#, python-format
1436msgid "Could not add file context for %s"
1437msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 추가할 수 없습니다"
1438
1439#: ../semanage/seobject.py:2487
1440msgid "Requires setype, serange or seuser"
1441msgstr "setype, serange 또는 seuser 필요"
1442
1443#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1444#, python-format
1445msgid "Could not query file context for %s"
1446msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다"
1447
1448#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1449#, python-format
1450msgid "File context for %s is not defined"
1451msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 저정되지 않았습니다"
1452
1453#: ../semanage/seobject.py:2542
1454#, python-format
1455msgid "Could not modify file context for %s"
1456msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 수정할 수 없습니다"
1457
1458#: ../semanage/seobject.py:2560
1459msgid "Could not list the file contexts"
1460msgstr "파일 문맥 목록을 만들 수 없습니다"
1461
1462#: ../semanage/seobject.py:2574
1463#, python-format
1464msgid "Could not delete the file context %s"
1465msgstr "%s 파일 문맥을 삭제 할 수 없습니다"
1466
1467#: ../semanage/seobject.py:2604
1468#, python-format
1469msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1470msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
1471
1472#: ../semanage/seobject.py:2610
1473#, python-format
1474msgid "Could not delete file context for %s"
1475msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 삭제할 수 없습니다"
1476
1477#: ../semanage/seobject.py:2627
1478msgid "Could not list file contexts"
1479msgstr "파일 문맥 목록을 만들수 없습니다"
1480
1481#: ../semanage/seobject.py:2631
1482msgid "Could not list file contexts for home directories"
1483msgstr "홈 디렉토리에 대한 파일 컨내용을 나열 할 수 없습니다"
1484
1485#: ../semanage/seobject.py:2635
1486msgid "Could not list local file contexts"
1487msgstr "로컬 파일 문맥 목록을 만들수 없습니다"
1488
1489#: ../semanage/seobject.py:2672
1490msgid "SELinux fcontext"
1491msgstr "SELinux fcontext"
1492
1493#: ../semanage/seobject.py:2685
1494msgid ""
1495"\n"
1496"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1497msgstr ""
1498"\n"
1499"SELinux 배포판 fcontext 해당 \n"
1500
1501#: ../semanage/seobject.py:2690
1502msgid ""
1503"\n"
1504"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1505msgstr ""
1506"\n"
1507"SELinux 로컬 fcontext 해당 \n"
1508
1509#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1510#: ../semanage/seobject.py:2785
1511#, python-format
1512msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1513msgstr "%s에 대한 부울이 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1514
1515#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1516#, python-format
1517msgid "Boolean %s is not defined"
1518msgstr "%s에 대하 부울이 지정되지 않았습니다"
1519
1520#: ../semanage/seobject.py:2734
1521#, python-format
1522msgid "Could not query file context %s"
1523msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다"
1524
1525#: ../semanage/seobject.py:2739
1526#, python-format
1527msgid "You must specify one of the following values: %s"
1528msgstr "다음의 값 중 하나를 반드시 지정해야 합니다: %s"
1529
1530#: ../semanage/seobject.py:2744
1531#, python-format
1532msgid "Could not set active value of boolean %s"
1533msgstr "%s 부울의 활성화값을 설정 할 수 없습니다"
1534
1535#: ../semanage/seobject.py:2747
1536#, python-format
1537msgid "Could not modify boolean %s"
1538msgstr "%s에 대한 부을을 수정할 수 없습니다"
1539
1540#: ../semanage/seobject.py:2763
1541#, python-brace-format
1542msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1543msgstr "잘못된 형식 {filename}: 레코드 {record}"
1544
1545#: ../semanage/seobject.py:2787
1546#, python-format
1547msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1548msgstr "%s에 대한 부울이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
1549
1550#: ../semanage/seobject.py:2791
1551#, python-format
1552msgid "Could not delete boolean %s"
1553msgstr "%s에 대한 부울을 삭제할 수 없습니다"
1554
1555#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1556msgid "Could not list booleans"
1557msgstr "부울 목록을 만들수 없습니다"
1558
1559#: ../semanage/seobject.py:2853
1560msgid "off"
1561msgstr "비활성"
1562
1563#: ../semanage/seobject.py:2853
1564msgid "on"
1565msgstr "활성"
1566
1567#: ../semanage/seobject.py:2865
1568msgid "SELinux boolean"
1569msgstr "SELinux 부울"
1570
1571#: ../semanage/seobject.py:2865
1572msgid "State"
1573msgstr "상태"
1574
1575#: ../semanage/seobject.py:2865
1576msgid "Default"
1577msgstr "디폴트"
1578
1579#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1582msgid "Description"
1583msgstr "설명"
1584
1585#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1586msgid "Found circular interface class"
1587msgstr "원형 연결장치 등급 찾았습니다"
1588
1589#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1590#, python-format
1591msgid "Missing interface definition for %s"
1592msgstr "에 대한 누락 된 인터페이스 정의 %s"
1593
1594#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1595msgid "Standard Init Daemon"
1596msgstr "표준 Init 데몬"
1597
1598#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1599msgid "DBUS System Daemon"
1600msgstr "DBUS 시스템 데몬"
1601
1602#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1603msgid "Internet Services Daemon"
1604msgstr "인터넷 서비스 데몬"
1605
1606#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1607msgid "Web Application/Script (CGI)"
1608msgstr "웹 응용프로그램/스크립트 (CGI)"
1609
1610#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1611msgid "Sandbox"
1612msgstr "샌드박스"
1613
1614#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1615msgid "User Application"
1616msgstr "사용자 응용프로그램"
1617
1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1619msgid "Existing Domain Type"
1620msgstr "기존 도메인 유형"
1621
1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1623msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1624msgstr "최소 터미널 로그인 사용자 역할"
1625
1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1627msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1628msgstr "최소 X Windows 로그인 사용자 역할"
1629
1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1631msgid "Desktop Login User Role"
1632msgstr "데스크탑 로그인 사용자 역할"
1633
1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1635msgid "Administrator Login User Role"
1636msgstr "관리자 로그인 사용자 역할"
1637
1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1639msgid "Confined Root Administrator Role"
1640msgstr "제한된 Root 관리자 역할"
1641
1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1643msgid "Module information for a new type"
1644msgstr "새 유형의 모듈 정보"
1645
1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1647msgid "Valid Types:\n"
1648msgstr "유효한 유형:\n"
1649
1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1651#, python-format
1652msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1653msgstr "포트는 숫자이거나 1에서 %d 까지의 숫자 범위에 있어야 합니다 "
1654
1655#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1656msgid "You must enter a valid policy type"
1657msgstr "유효한 정책 유형을 입력해야 합니다"
1658
1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1660#, python-format
1661msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1662msgstr "'%s'의 정책 모듈 이름을 입력하십시오."
1663
1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1665msgid ""
1666"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1667"MODULENAME\""
1668msgstr ""
1669"이름은 공백이 없는 영문 숫자로 구성되어야 합니다. 선택(옵션) \"-n "
1670"MODULENAME\" 사용을 고려해 보세요"
1671
1672#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1673msgid "User Role types can not be assigned executables."
1674msgstr "사용자 역할 유형은 할당된 실행 파일이 될 수 없습니다."
1675
1676#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1677msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1678msgstr "단지 데몬 앱은 init 스크립트를 사용 할 수 있습니다."
1679
1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1681msgid "use_resolve must be a boolean value "
1682msgstr "use_resolve는 부울 값이어야 합니다 "
1683
1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1685msgid "use_syslog must be a boolean value "
1686msgstr "use_syslog는 부울 값이어야 합니다 "
1687
1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1689msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1690msgstr "use_kerberos는 부울 값이어야 합니다 "
1691
1692#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1693msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1694msgstr "manage_krb5_rcache는 부울 값이어야 합니다 "
1695
1696#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1697msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1698msgstr "USER 유형은 자동으로 tmp 유형을 갖습니다"
1699
1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1701#, python-format
1702msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1703msgstr "'%s' 정책 모듈에는 기존 도메인이 필요합니다"
1704
1705#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1706msgid "Type field required"
1707msgstr "필수 항목을 입력"
1708
1709#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1710#, python-format
1711msgid ""
1712"You need to define a new type which ends with: \n"
1713" %s"
1714msgstr ""
1715"다음과 같이 끝나는 새로운 유형을 정의해야 합니다: \n"
1716" %s"
1717
1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1719msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1720msgstr "제한된 프로세스의 실행 파일 경로를 입력해야 합니다"
1721
1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1723msgid "Created the following files:\n"
1724msgstr "다음 파일이 생성됨:\n"
1725
1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1727msgid "Type Enforcement file"
1728msgstr "강제 파일 입력"
1729
1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1731msgid "Interface file"
1732msgstr "인터페이스 파일"
1733
1734#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1735msgid "File Contexts file"
1736msgstr "파일 문맥 파일"
1737
1738#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1739msgid "Spec file"
1740msgstr "지정 파일"
1741
1742#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1743msgid "Setup Script"
1744msgstr "스크립트 설정"
1745
1746#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1750msgid "No"
1751msgstr "아니요"
1752
1753#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1757msgid "Yes"
1758msgstr "예"
1759
1760#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1761msgid "Disable"
1762msgstr "비활성화"
1763
1764#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1765msgid "Enable"
1766msgstr "활성화"
1767
1768#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1771msgid "Advanced >>"
1772msgstr "고급 >>"
1773
1774#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1775msgid "Advanced <<"
1776msgstr "고급 검색 <<"
1777
1778#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1779msgid "Advanced Search >>"
1780msgstr "고급 검색 >>"
1781
1782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1783msgid "Advanced Search <<"
1784msgstr "고급 검색 <<"
1785
1786#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1787msgid ""
1788"<small>\n"
1789"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1790"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1791"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1792"- Once the system is working as planned\n"
1793"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1794msgstr ""
1795"<small>\n"
1796"비활성화 모드에서 강제 모드로 변경\n"
1797"- 비활성화에서 허용으로 시스템 모드를 변경합니다\n"
1798"- 재시작하여, 시스템이 다시 이름표를 표시하게 합니다\n"
1799"- 예상대로 시스템이 동작하면\n"
1800"  * 시스템 모드를 강제로 변경합니다</small>\n"
1801
1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1803#, python-format
1804msgid "%s is not a valid domain"
1805msgstr "%s은 올바른 도메인이 아닙니다"
1806
1807#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1808msgid "System Status: Disabled"
1809msgstr "시스템 상태: 비활성화"
1810
1811#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1812msgid "Help: Start Page"
1813msgstr "도움말: 시작 페이지"
1814
1815#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1816msgid "Help: Booleans Page"
1817msgstr "도움말: 부울 페이지"
1818
1819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1820msgid "Help: Executable Files Page"
1821msgstr "도움말: 실행 가능한 파일 페이지"
1822
1823#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1824msgid "Help: Writable Files Page"
1825msgstr "도움말: 쓰기 가능한 파일 페이지"
1826
1827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1828msgid "Help: Application Types Page"
1829msgstr "도움말: 응용프로그램 유형 페이지"
1830
1831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1832msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1833msgstr "도움말: 아웃바운드 네트워크 연결 페이지"
1834
1835#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1836msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1837msgstr "도움말: 인바운드 네트워크 연결 페이지"
1838
1839#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1840msgid "Help: Transition from application Page"
1841msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지에서 전환"
1842
1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1844msgid "Help: Transition into application Page"
1845msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지로 전환"
1846
1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1848msgid "Help: Transition application file Page"
1849msgstr "도움말: 응용프로그램 전환 파일 페이지"
1850
1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1852msgid "Help: Systems Page"
1853msgstr "도움말: 시스템 페이지"
1854
1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1856msgid "Help: Lockdown Page"
1857msgstr "도움말: 잠금 페이지"
1858
1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1860msgid "Help: Login Page"
1861msgstr "도움말: 로그인 페이지"
1862
1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1864msgid "Help: SELinux User Page"
1865msgstr "도움말: SELinux 사용자 페이지"
1866
1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1868msgid "Help: File Equivalence Page"
1869msgstr "도움말: 파일 등가 페이지"
1870
1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1874msgid "More..."
1875msgstr "상세 정보..."
1876
1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1878#, python-format
1879msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1880msgstr "'%s' 도메인을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다."
1881
1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1883#, python-format
1884msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1885msgstr "'%s' 도메인이 쓰기할 수 있는 파일입니다."
1886
1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1888#, python-format
1889msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1890msgstr "'%s'가 연결을 허용하는 네트워크 포트입니다."
1891
1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1893#, python-format
1894msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1895msgstr "'%s'가 청취를 허용하는 네트워크 포트입니다."
1896
1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1898#, python-format
1899msgid "File Types defined for the '%s'."
1900msgstr "'%s'에 대해 지정된 파일 유형입니다."
1901
1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1903#, python-format
1904msgid ""
1905"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1906"'%s'."
1907msgstr "'%s'의 정책을 수정하는데 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다."
1908
1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1910#, python-format
1911msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1912msgstr "'%s'에 의해 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다."
1913
1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1915#, python-format
1916msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1917msgstr "'%s'가 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다."
1918
1919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1920#, python-format
1921msgid "Application Transitions Into '%s'"
1922msgstr "'%s'로 응용프로그램 전환"
1923
1924#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1925#, python-format
1926msgid "Application Transitions From '%s'"
1927msgstr "'%s'에서 응용프로그램 전환"
1928
1929#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1930#, python-format
1931msgid "File Transitions From '%s'"
1932msgstr "'%s'에서 파일 전환"
1933
1934#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1935#, python-format
1936msgid ""
1937"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1938"entrypoint."
1939msgstr "실행 파일은 '%s', 선택된 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때."
1940
1941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1942#, python-format
1943msgid ""
1944"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1945"them."
1946msgstr "다른 도메인으로 전환 할 실행 파일 ( '%s'그들을 실행합니다."
1947
1948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1949#, python-format
1950msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1951msgstr "파일 '%s'다른 레이블로 전환합니다."
1952
1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1954#, python-format
1955msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1956msgstr "'%s'로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합니다."
1957
1958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1959msgid "all files"
1960msgstr "모든 파일"
1961
1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1963msgid "MISSING FILE PATH"
1964msgstr "파일 경로 누락"
1965
1966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1967#, python-format
1968msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1969msgstr "이 전환을 사용 중지하려면 %sBoolean 섹션%s."
1970
1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1972#, python-format
1973msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1974msgstr "이 전환을 사용하려면 %sBoolean 섹션%s."
1975
1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
1977msgid "executable"
1978msgstr "실행 가능"
1979
1980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
1981msgid "writable"
1982msgstr "쓰기 가능"
1983
1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
1985msgid "application"
1986msgstr "응용프로그램"
1987
1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
1989#, python-format
1990msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
1991msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 새로운 %(TYPE)s 파일 경로를 추가합니다."
1992
1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
1994#, python-format
1995msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
1996msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 삭제합니다."
1997
1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
1999#, python-format
2000msgid ""
2001"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2002"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2003msgstr ""
2004"'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 수정합니다. 목록에서 굵게 표시된 "
2005"항목만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것"
2006"입니다."
2007
2008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2009msgid "connect"
2010msgstr "연결"
2011
2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2013msgid "listen for inbound connections"
2014msgstr "들어온 연결을 수신"
2015
2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2017#, python-format
2018msgid ""
2019"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2020msgstr ""
2021"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 새 포트 정의를 추가합니다."
2022
2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2024#, python-format
2025msgid ""
2026"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2027"%(PERM)s."
2028msgstr ""
2029"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 수정된 포트 정의를 삭제합니"
2030"다."
2031
2032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2033#, python-format
2034msgid ""
2035"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2036msgstr ""
2037"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 포트 정의를 수정합니다."
2038
2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2040msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2041msgstr "새로운 SELinux 사용자/역할 정의를 추가합니다."
2042
2043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2044msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2045msgstr "수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 삭제합니다."
2046
2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2048msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2049msgstr "선택 수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 수정합니다."
2050
2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2052msgid "Add new Login Mapping definition."
2053msgstr "새로운 로그인 맵핑 정의를 추가합니다."
2054
2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2056msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2057msgstr "수정된 로그인 맵핑 정의를 삭제합니다."
2058
2059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2060msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2061msgstr "선택된 로그인 맵핑 정의를 수정합니다."
2062
2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2064msgid "Add new File Equivalence definition."
2065msgstr "새로운 파일 등가 정의를 추가합니다."
2066
2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2068msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2069msgstr "수정된 파일 등가 정의를 삭제합니다."
2070
2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2072msgid ""
2073"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2074"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2075msgstr ""
2076"수정된 파일 등가 정의에서 선택한 것을 변경합니다. 목록에서 굵게 표시된 항목"
2077"만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것입니"
2078"다."
2079
2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2081#, python-format
2082msgid "Boolean %s Allow Rules"
2083msgstr "부울 %s이 규칙을 허용합니다"
2084
2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2086#, python-format
2087msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2088msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니다."
2089
2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2091#, python-format
2092msgid "Add Network Port for %s"
2093msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다"
2094
2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2096#, python-format
2097msgid ""
2098"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2099msgstr "%s의 파일 이름표를 추가합니다. 최신화 적용시 파일 이름표를 생성됩니다."
2100
2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2102#, python-format
2103msgid "Add File Labeling for %s"
2104msgstr "%s의 파일 이름표 추가"
2105
2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2107msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2108msgstr "로그인 맵핑을 추가합니다. 사용자 맵핑은 최신화 적용 시 생성됩니다."
2109
2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2111msgid "Add Login Mapping"
2112msgstr "로그인 일치 추가"
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2115msgid ""
2116"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2117"applied."
2118msgstr "SELinux 사용자 역할을 추가합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용 시 "
2119"생성됩니다."
2120
2121#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2122msgid "Add SELinux Users"
2123msgstr "SELinux 사용자 추가"
2124
2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2126msgid ""
2127"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2128msgstr "파일 등가 일치을 추가합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다."
2129
2130#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2131msgid "Add SELinux File Equivalency"
2132msgstr "SELinux 파일 등가 추가"
2133
2134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2135#, python-format
2136msgid ""
2137"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2138"applied."
2139msgstr "%s의 파일 이름표를 수정합니다. 최신화 적용시 파일 이름표가 생성됩니다."
2140
2141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2142msgid ""
2143"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2144"applied."
2145msgstr ""
2146"SELinux 사용자 역할을 수정합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용시 수정됩"
2147"니다."
2148
2149#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2150msgid "Modify SELinux Users"
2151msgstr "SELinux 사용자 수정"
2152
2153#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2154msgid ""
2155"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2156msgstr "로그인 일치을 수정합니다. 로그인 일치는 최신화 적용 시 수정됩니다."
2157
2158#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2159msgid "Modify Login Mapping"
2160msgstr "로그인 일치 수정"
2161
2162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2163msgid ""
2164"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2165"applied."
2166msgstr "파일 등가 일치를 수정합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다."
2167
2168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2169msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2170msgstr "SELinux 파일 등가 수정"
2171
2172#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2173#, python-format
2174msgid ""
2175"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2176msgstr "%s의 네트워크 포트를 수정합니다. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니다."
2177
2178#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2179#, python-format
2180msgid "Modify Network Port for %s"
2181msgstr "%s의 네트워크 포트 수정"
2182
2183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2184#, python-format
2185msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2186msgstr "항목 '%s'은 올바른 경로가 아닙니다. 경로는 '/'로 시작해야 합니다."
2187
2188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2189msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2190msgstr "포트 번호는 1에서 65536 사이로 지정해야 합니다"
2191
2192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2193#, python-format
2194msgid "SELinux name: %s"
2195msgstr "SELinux 이름: %s"
2196
2197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2198#, python-format
2199msgid "Add file labeling for %s"
2200msgstr "%s의 파일 레이블 추가"
2201
2202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2203#, python-format
2204msgid "Delete file labeling for %s"
2205msgstr "%s의 파일 레이블 삭제"
2206
2207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2208#, python-format
2209msgid "Modify file labeling for %s"
2210msgstr "%s의 파일 이름표 수정"
2211
2212#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2213#, python-format
2214msgid "File path: %s"
2215msgstr "파일 경로: %s"
2216
2217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2218#, python-format
2219msgid "File class: %s"
2220msgstr "파일 등급: %s"
2221
2222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2223#, python-format
2224msgid "SELinux file type: %s"
2225msgstr "SELinux 파일 유형: %s"
2226
2227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2228#, python-format
2229msgid "Add ports for %s"
2230msgstr "%s의 포트를 추가합니다"
2231
2232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2233#, python-format
2234msgid "Delete ports for %s"
2235msgstr "%s의 포트를 삭제합니다"
2236
2237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2238#, python-format
2239msgid "Modify ports for %s"
2240msgstr "%s의 포트를 수정합니다"
2241
2242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2243#, python-format
2244msgid "Network ports: %s"
2245msgstr "네트워크 포트: %s"
2246
2247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2248#, python-format
2249msgid "Network protocol: %s"
2250msgstr "네트워크 프로토콜: %s"
2251
2252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2253msgid "Add user"
2254msgstr "사용자 추가"
2255
2256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2257msgid "Delete user"
2258msgstr "사용자 삭제"
2259
2260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2261msgid "Modify user"
2262msgstr "사용자 수정"
2263
2264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2265#, python-format
2266msgid "SELinux User : %s"
2267msgstr "SELinux 사용자 : %s"
2268
2269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2270#, python-format
2271msgid "Roles: %s"
2272msgstr "역할: %s"
2273
2274#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2275#, python-format
2276msgid "MLS/MCS Range: %s"
2277msgstr "MLS/MCS 범위: %s"
2278
2279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2280msgid "Add login mapping"
2281msgstr "로그인 일치를 추가합니다"
2282
2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2284msgid "Delete login mapping"
2285msgstr "로그인 일치을 삭제합니다"
2286
2287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2288msgid "Modify login mapping"
2289msgstr "로그인 일치를 수정합니다"
2290
2291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2292#, python-format
2293msgid "Login Name : %s"
2294msgstr "로그인 이름 : %s"
2295
2296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2297#, python-format
2298msgid "SELinux User: %s"
2299msgstr "SELinux 사용자: %s"
2300
2301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2302msgid "Add file equiv labeling."
2303msgstr "파일 등가 레이블을 추가합니다."
2304
2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2306msgid "Delete file equiv labeling."
2307msgstr "파일 등가 레이블을 삭제합니다."
2308
2309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2310msgid "Modify file equiv labeling."
2311msgstr "파일 등가 이름표를 수정합니다."
2312
2313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2314#, python-format
2315msgid "File path : %s"
2316msgstr "파일 경로 : %s"
2317
2318#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2319#, python-format
2320msgid "Equivalence: %s"
2321msgstr "등가: %s"
2322
2323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2326msgid "System"
2327msgstr "시스템"
2328
2329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2330msgid "File Equivalence"
2331msgstr "파일 등가"
2332
2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2334msgid "Users"
2335msgstr "사용자"
2336
2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2338#, python-format
2339msgid ""
2340"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2341"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2342msgstr ""
2343"%(PATH)s에서 restorecon을 수행하여 유형을 %(CUR_CONTEXT)s에서 기본 "
2344"%(DEF_CONTEXT)s로 변경하시겠습니까?"
2345
2346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2347msgid "Update"
2348msgstr "최신화"
2349
2350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2351msgid "Update Changes"
2352msgstr "변경 사항 최신화"
2353
2354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2355msgid "Revert Changes"
2356msgstr "변경 사항 되돌리기"
2357
2358#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2359msgid "System Status: Enforcing"
2360msgstr "시스템 상태: 강제하기"
2361
2362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2363msgid "System Status: Permissive"
2364msgstr "시스템 상태: 허용"
2365
2366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2367msgid ""
2368"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2369"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2370"file system.  Do you wish to continue?"
2371msgstr ""
2372"정책 유형을 변경하면 다음 부팅 시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인이 됩"
2373"니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계속 진"
2374"행하시겠습니까?"
2375
2376#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2377msgid ""
2378"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2379"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2380"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2381"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2382"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2383"wish to continue?"
2384msgstr ""
2385"SELinux 비활성화로 변경하려면 재시작해야 합니다. 이는 권장되는 방법이 아닙니"
2386"다. 나중에 SELinux를 다시 활성화하고자 할 경우 시스템 이름표 변경이 필요합니"
2387"다. 단순히 SELinux가 시스템에서 문제의 원인인지 여부를 확인하고 싶은 경우 허"
2388"용 모드로 전환하면 오류를 로그하고 SELinux 정책을 강제하지 않을 수 있습니다. "
2389"또한 허용 모드로 변경하기 위해 재시작 할 필요가 없습니다. 계속 진행하시겠습니"
2390"까?"
2391
2392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2393msgid ""
2394"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2395"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2396"file system.  Do you wish to continue?"
2397msgstr ""
2398"SELinux 활성화로 변경하면 다음 부팅시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인"
2399"이 됩니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계"
2400"속 진행하시겠습니까?"
2401
2402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2403msgid ""
2404"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2405"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2406"click Update.\n"
2407"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2408"All changes that you have made during this session will be lost."
2409msgstr ""
2410"변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 종료하려고 합니다.\n"
2411" * 이 세션에서 변경 내용을 적용하려면 아니요를 눌러준 후 최신화를 눌러줍니"
2412"다..\n"
2413" * 변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 닫으려면 예를 눌러주세요. 이 세션"
2414"에서의 모든 변경된 내용은 손실됩니다."
2415
2416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2417msgid "Loss of data Dialog"
2418msgstr "자료 대화 손실"
2419
2420#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2421msgid "regular file"
2422msgstr "일반 파일"
2423
2424#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2425msgid "directory"
2426msgstr "디렉토리"
2427
2428#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2429msgid "character device"
2430msgstr "문자 장치"
2431
2432#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2433msgid "block device"
2434msgstr "블럭 장치"
2435
2436#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2437msgid "socket file"
2438msgstr "소켓 파일"
2439
2440#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2441msgid "symbolic link"
2442msgstr "심볼릭 링크"
2443
2444#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2445msgid "named pipe"
2446msgstr "이름이 지정된 파이프"
2447
2448#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2449msgid "No SELinux Policy installed"
2450msgstr "SELinux 정책이 설치되지 않음"
2451
2452#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2453#, python-format
2454msgid "Failed to read %s policy file"
2455msgstr "%s 정책 파일 읽기 실패"
2456
2457#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2458#, python-format
2459msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2460msgstr "-- 허용됨 %s [ %s ]"
2461
2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2463msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2464msgstr ""
2465"/usr/bin/sepolgen-ifgen을 실행하여 연결장치 정보를 다시 생성해야 합니다"
2466
2467#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2468msgid "unknown"
2469msgstr "알 수 없음"
2470
2471#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2472#, python-brace-format
2473msgid "Allow {subject} to {rest}"
2474msgstr "{subject}에서 {rest}로 허용"
2475
2476#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2477#, python-format
2478msgid "Compiling %s interface"
2479msgstr "%s 연결장치 컴파일 중"
2480
2481#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2482#, python-format
2483msgid ""
2484"\n"
2485"Compile test for %s failed.\n"
2486msgstr ""
2487"\n"
2488"에 대한 컴파일 테스트 %s 실패한.\n"
2489
2490#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2491#, python-format
2492msgid ""
2493"\n"
2494"Compile test for %s has not run. %s\n"
2495msgstr ""
2496"\n"
2497"에 대한 컴파일 테스트 %s 실행되지 않았습니다. %s\n"
2498
2499#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2500#, python-format
2501msgid ""
2502"\n"
2503"Compiling of %s interface is not supported."
2504msgstr ""
2505"\n"
2506"컴파일 중 %s 인터페이스가 지원되지 않습니다."
2507
2508#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2509#, python-format
2510msgid "Interface %s does not exist."
2511msgstr "인터페이스 %s가 존재하지 않습니다."
2512
2513#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2514msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2515msgstr "gui 옵션을 사용하려면 policycoreutils-gui 꾸러미를 설치해야 합니다"
2516
2517#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2518msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2519msgstr "SELinux 정책용 그래픽 사용자 연결장치"
2520
2521#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2522msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2523msgstr "생성된 man 페이지의 도메인 이름"
2524
2525#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2526msgid "Alternative root needs to be setup"
2527msgstr "대체할 수 있는 root를 설정해야 합니다"
2528
2529#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2530msgid "Generate SELinux man pages"
2531msgstr "SELinux man 페이지 생성"
2532
2533#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2534msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2535msgstr "생성된 SELinux man 페이지가 있는 경로가 저장됩니다"
2536
2537#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2538msgid "name of the OS for man pages"
2539msgstr "man 페이지의 OS 이름"
2540
2541#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2542msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2543msgstr "선택한 SELinux man 페이지의 HTML man 페이지 구조를 생성합니다"
2544
2545#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2546msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2547msgstr "대체 root 디렉토리, 기본 값은 /"
2548
2549#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2550msgid ""
2551"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2552"and policy.xml file"
2553msgstr ""
2554"이 플래그에는 파일 문맥 파일 및 policy.xml 파일을 포함하기 위해 대체할 수 있"
2555"는 root 경로가 필요합니다"
2556
2557#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2558msgid "All domains"
2559msgstr "전체 도메인"
2560
2561#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2562msgid "Query SELinux policy network information"
2563msgstr "SELinux 정책 네트워크 정보 쿼리"
2564
2565#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2566msgid "list all SELinux port types"
2567msgstr "전체 SELinux 포트 유형 목록"
2568
2569#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2570msgid "show SELinux type related to the port"
2571msgstr "포트와 관련된 SELinux 유형을 표시합니다"
2572
2573#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2574msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2575msgstr "SELinux 유형에 대해 정의된 포트 보기"
2576
2577#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2578msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2579msgstr "이 도메인을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시"
2580
2581#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2582msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2583msgstr "응용프로그램을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시합니다"
2584
2585#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2586msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2587msgstr "도메인이 서로 통신 할 수 있는지를 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리"
2588
2589#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2590msgid "Source Domain"
2591msgstr "소스 도메인"
2592
2593#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2594msgid "Target Domain"
2595msgstr "대상 도메인"
2596
2597#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2598msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2599msgstr "부울 설명을 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리"
2600
2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2602msgid "get all booleans descriptions"
2603msgstr "모든 부울 설명을 얻기"
2604
2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2606msgid "boolean to get description"
2607msgstr "설명을 얻기 위한 부울"
2608
2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2610msgid ""
2611"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2612"the target process domain"
2613msgstr ""
2614"소스 프로세스 도메인이 대상 프로세스 도메인으로 전환하는 방법을 확인하기 위"
2615"한 SELinux 정책을 쿼리"
2616
2617#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2618msgid "source process domain"
2619msgstr "소스 처리 도메인"
2620
2621#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2622msgid "target process domain"
2623msgstr "대상 처리 도메인"
2624
2625#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2626#, python-format
2627msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2628msgstr "sepolicy 생성: 오류: 인수 %s 중 하나가 필요합니다"
2629
2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2631msgid "Command required for this type of policy"
2632msgstr "이 정책 유형에 필요한 명령"
2633
2634#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2635#, python-format
2636msgid ""
2637"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2638msgstr ""
2639"-t 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽"
2640"어보십시오."
2641
2642#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2643#, python-format
2644msgid ""
2645"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2646msgstr ""
2647"-d 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽"
2648"어보십시오."
2649
2650#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2651#, python-format
2652msgid ""
2653"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2654msgstr ""
2655"-a 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽"
2656"어보십시오."
2657
2658#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2659msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2660msgstr "-w 옵션은 --newtype 옵션과 함께 사용 할 수 없습니다"
2661
2662#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2663msgid "List SELinux Policy interfaces"
2664msgstr "SELinux 정책 연결장치 목록 나열"
2665
2666#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2667msgid "Enter interface names, you wish to query"
2668msgstr "쿼리 하고자 하는 연결장치 이름을 입력합니다"
2669
2670#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2671msgid "Generate SELinux Policy module template"
2672msgstr "SELinux 정책 모듈 템플릿 생성"
2673
2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2675msgid "Enter domain type which you will be extending"
2676msgstr "확장할 도메인 유형 입력"
2677
2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2679msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2680msgstr "이 도메인으로 전환할 SELinux 사용자를 입력합니다"
2681
2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2683msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2684msgstr "관리자 도메인이 전환할 SELinux 역할을 입력합니다"
2685
2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2687msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2688msgstr "제한된 관리자가 관리할 도메인을 입력합니다"
2689
2690#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2691msgid "name of policy to generate"
2692msgstr "생성할 정책 이름"
2693
2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2695msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2696msgstr "생성된 정책 파일이 저장되는 경로"
2697
2698#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2699msgid "path to which the confined processes will need to write"
2700msgstr "제한된 프로세스가 작성을 위해 필요한 경로"
2701
2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2703msgid "Policy types which require a command"
2704msgstr "명령이 필요한 정책 유형"
2705
2706#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2707#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2708#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2711#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2712#, python-format
2713msgid "Generate '%s' policy"
2714msgstr "'%s' 정책 생성"
2715
2716#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2717#, python-format
2718msgid "Generate '%s' policy "
2719msgstr "'%s' 정책 생성 "
2720
2721#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2722msgid "executable to confine"
2723msgstr "제한 실행 가능"
2724
2725#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2726msgid "commands"
2727msgstr "명령"
2728
2729#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2730msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2731msgstr "대체 SELinux 정책, /sys/fs/selinux/policy는 기본값입니다"
2732
2733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2735msgid "Applications"
2736msgstr "응용프로그램"
2737
2738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2739msgid "Select domain"
2740msgstr "도메인 선택"
2741
2742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2751msgid "Select"
2752msgstr "선택"
2753
2754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2766msgid "Cancel"
2767msgstr "취소"
2768
2769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2770msgid ""
2771"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2772"ex:/.../... format."
2773msgstr ""
2774"입력된 항목이 올바르지 않습니다. ex:/.../... 형식으로 다시 입력하십시오."
2775
2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2777msgid "Retry"
2778msgstr "다시 시도"
2779
2780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2784msgid "Network Port Definitions"
2785msgstr "네트워크 포트 정의"
2786
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2788msgid ""
2789"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2790"applied."
2791msgstr "파일 등가 일치를 추가합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다."
2792
2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2795msgid "Path"
2796msgstr "경로"
2797
2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2800msgid ""
2801"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2802"end in an _u."
2803msgstr ""
2804"새로운 SELinux 사용자 이름을 지정합니다. 일반적으로 SELinux 사용자 이름은 _u"
2805"로 끝납니다."
2806
2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2808msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2809msgstr "동등한 레이블을 설정하고자 하는 경로를 입력합니다."
2810
2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2814msgid "Equivalence Path"
2815msgstr "동등 경로"
2816
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2822msgid "Save to update"
2823msgstr "최신화 저장"
2824
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2826msgid ""
2827"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2828"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2829"equivalence path."
2830msgstr ""
2831"새 경로와 동등한 경로 간의 일치를 지정합니다. 새 경로에 있는 모든 것은 동등"
2832"한 경로 아래 있는 모든 것으로 동등하게 이름표가 됩니다."
2833
2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2835msgid "Add a file"
2836msgstr "파일 추가"
2837
2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2839msgid ""
2840"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2841"when update is applied."
2842msgstr "<operation> 파일 레이블 <selected domain>. 파일 레이블은 최신화 적용 시 "
2843"생성됩니다."
2844
2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2846#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2847msgid "MLS"
2848msgstr "MLS"
2849
2850#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2855msgid "Class"
2856msgstr "등급"
2857
2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2859msgid "Type"
2860msgstr "유형"
2861
2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2863msgid ""
2864"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2865"classes."
2866msgstr ""
2867"이름표를 적용할 파일 등급을 선택합니다. 기본적으로 모든 등급에 설정됩니다."
2868
2869#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2870msgid "Make Path Recursive"
2871msgstr "재귀적 경로 사용"
2872
2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2874msgid ""
2875"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2876"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2877"label."
2878msgstr ""
2879"지정된 디렉토리 경로의 모든 자식에 이 레이블을 적용하고자 할 경우 재귀적 경"
2880"로 사용을 선택합니다. 이 레이블을 갖게 될 디렉토리 아래의 객체입니다."
2881
2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2883msgid "Browse"
2884msgstr "검색"
2885
2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2887msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2888msgstr "이름표를 위한 파일/디렉토리를 선택하기 위해 검색합니다."
2889
2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2891msgid "Path  "
2892msgstr "경로  "
2893
2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2895msgid ""
2896"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2897"labeling."
2898msgstr "레이블을 수정하고자 하는 정규 표현식을 사용하는 경로를 지정합니다."
2899
2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2901msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2902msgstr "경로에 할당할 SELinux 파일 유형을 선택합니다."
2903
2904#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2905msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2906msgstr "파일 경로에 할당할 MLS 레이블을 입력합니다."
2907
2908#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2909msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2910msgstr "이 경로에 할당하고자 하는 SELinux MLS 레이블입니다."
2911
2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2913msgid "Analyzing Policy..."
2914msgstr "정책 분석 중..."
2915
2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2917msgid ""
2918"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2919msgstr "로그인 일치를 추가합니다. 최신화 적용 시 로그인 일치가 생성됩니다."
2920
2921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2922msgid ""
2923"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2924"confinement."
2925msgstr ""
2926"SELinux 사용자 제한을 추가하려는 사용자의 로그인 사용자 이름을 입력합니다."
2927
2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2929msgid ""
2930"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2931"default get assigned by the __default__ user."
2932msgstr ""
2933"로그인 사용자에게 할당할 SELinux 사용자를 선택합니다. 기본 값으로 로그인 사용"
2934"자는 __default__ 사용자에 의해 할당됩니다."
2935
2936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2937msgid ""
2938"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2939"Selected SELinux User."
2940msgstr ""
2941"로그인 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다. 기본값으로 선택한 SELinux 사용자"
2942"의 범위로 설정됩니다."
2943
2944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2948msgid "MLS Range"
2949msgstr "MLS 범위"
2950
2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2952msgid ""
2953"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2954"selected SELinux Users MLS Range."
2955msgstr ""
2956"로그인할 사용자의 MLS 범위를 지정합니다. 기본 값으로 선택한 SELinux 사용자 "
2957"MLS 범위가 설정됩니다."
2958
2959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2960msgid ""
2961"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2962"update is applied."
2963msgstr ""
2964"<operation> 네트워크 포트 <selected domain>. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니"
2965"다."
2966
2967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
2968msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
2969msgstr "포트 유형을 추가할 포트 번호 또는 범위를 입력합니다."
2970
2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
2972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
2973#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
2975msgid "Protocol"
2976msgstr "통신규격"
2977
2978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
2979msgid "Port Type"
2980msgstr "포트 유형"
2981
2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
2983msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
2984msgstr "지정된 포트 번호에 할당하려는 포트 유형을 선택합니다."
2985
2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
2987msgid "tcp"
2988msgstr "tcp"
2989
2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
2991msgid ""
2992"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
2993msgstr "포트 유형을 tcp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>tcp</b>를 선택합니다."
2994
2995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
2996msgid "udp"
2997msgstr "udp"
2998
2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3000msgid ""
3001"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3002msgstr "포트 유형을 udp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>udp</b>를 선택합니다."
3003
3004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3005msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3006msgstr "이 포트에 할당할 MLS 이름표를 입력합니다."
3007
3008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3009msgid "SELinux Configuration"
3010msgstr "SELinux 설정"
3011
3012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3013msgid "Select..."
3014msgstr "선택..."
3015
3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3018msgid "Booleans"
3019msgstr "부울"
3020
3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3022msgid ""
3023"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3024"'selected domain'."
3025msgstr ""
3026"'선택한 도메인'의 정책을 수정하기 위해 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다."
3027
3028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3030msgid "Files"
3031msgstr "파일"
3032
3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3034msgid ""
3035"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3036msgstr "'선택한 도메인'이 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다."
3037
3038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3039#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3040msgid "Network"
3041msgstr "네트워크"
3042
3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3044msgid ""
3045"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3046"to."
3047msgstr "'선택한 도메인'이 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다."
3048
3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3051msgid "Transitions"
3052msgstr "전환"
3053
3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3055msgid ""
3056"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3057"domain'."
3058msgstr ""
3059"'선택한 도메인'으로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합"
3060"니다."
3061
3062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3064msgid "Login Mapping"
3065msgstr "로그인 일치"
3066
3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3070msgid "Manage the SELinux configuration"
3071msgstr "SELinux 설정 관리"
3072
3073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3075msgid "SELinux Users"
3076msgstr "SELinux 사용자"
3077
3078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3080msgid "Lockdown"
3081msgstr "잠금"
3082
3083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3084msgid ""
3085"Lockdown the SELinux System.\n"
3086"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3087msgstr ""
3088"SELinux 시스템을 잠금합니다.\n"
3089"이 화면에서 SELinux 보안을 켤 수 있습니다."
3090
3091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3092msgid "radiobutton"
3093msgstr "라디오 버튼"
3094
3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3096msgid "Filter"
3097msgstr "제거"
3098
3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3100msgid "Show Modified Only"
3101msgstr "수정된 것만 표시"
3102
3103#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3104msgid "Mislabeled files exist"
3105msgstr "잘못 이름표된 파일이 있습니다"
3106
3107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3108msgid "Show mislabeled files only"
3109msgstr "잘못 이름표 된 파일만 표시"
3110
3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3113msgid ""
3114"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3115"allow alternative access control."
3116msgstr ""
3117"대체 액세스 제어를 허용할 수 있는 정책에 작성된\n"
3118"If-Then-Else 규칙입니다."
3119
3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3121msgid "Enabled"
3122msgstr "활성화됨"
3123
3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3125msgid "Name"
3126msgstr "이름"
3127
3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3133msgid "File Path"
3134msgstr "파일 경로"
3135
3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3138msgid "SELinux File Type"
3139msgstr "SELinux 파일 유형"
3140
3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3142msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3143msgstr "'선택한 도메인'을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다."
3144
3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3146msgid "Executable Files"
3147msgstr "실행 할 수 있는 파일"
3148
3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3150msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3151msgstr "'선택한 도메인'을 쓸 수 있는 파일입니다."
3152
3153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3154msgid "Writable files"
3155msgstr "쓰기 가능한 파일"
3156
3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3158msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3159msgstr "'선택한 도메인'에 지정된 파일 유형."
3160
3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3162msgid "Application File Types"
3163msgstr "응용프로그램 파일 유형"
3164
3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3168msgid "Port"
3169msgstr "포트"
3170
3171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3172msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3173msgstr "'선택한 도메인'을 연결할 수 있는 네트워크 포트입니다."
3174
3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3176msgid "Outbound"
3177msgstr "아웃바운드"
3178
3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3180msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3181msgstr "'선택한 도메인'을 청취할 수 있는 네트워크 포트입니다."
3182
3183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3184msgid "Inbound"
3185msgstr "인바운드"
3186
3187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3189msgid ""
3190"Boolean\n"
3191"Enabled"
3192msgstr ""
3193"부울\n"
3194"활성화됨"
3195
3196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3198msgid "Executable File"
3199msgstr "실행 가능한 파일"
3200
3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3202msgid "SELinux Application Type"
3203msgstr "SELinux 응용프로그램 유형"
3204
3205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3206msgid ""
3207"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3208"domain' executes them."
3209msgstr ""
3210"'선택한 도메인'이 이를 실행할 때 다른 도메인으로 전환할 실행 가능한 파일입니"
3211"다."
3212
3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3214msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3215msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환을 신청합니다"
3216
3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3218msgid "Calling Process Domain"
3219msgstr "처리 도메인 호출하기"
3220
3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3222msgid ""
3223"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3224"selected domains entrypoint."
3225msgstr ""
3226"선택한 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때 'selected domain'로 전환될 실행 가능"
3227"한 파일입니다."
3228
3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3230msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3231msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환"
3232
3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3234msgid ""
3235"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3236"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3237"Optionally a file name could be specified for the transition."
3238msgstr ""
3239"현재 도메인이 대상 유형의 디렉토리에 있는 특정 등급의 내용을 생성할 때 발생하"
3240"는 사항을 파일 전환은 정의합니다. 선택으로 파일 이름은 전환에 대해 지정할 수 "
3241"있습니다."
3242
3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3244msgid "SELinux Directory Type"
3245msgstr "SELinux 디렉토리 유형"
3246
3247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3248msgid "Destination Class"
3249msgstr "대상 등급"
3250
3251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3252msgid "SELinux Destination Type"
3253msgstr "SELinux 대상 유형"
3254
3255#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3256msgid "File Name"
3257msgstr "파일 이름"
3258
3259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3260msgid "File Transitions From 'select domain'"
3261msgstr "'도메인 선택'에서 파일 전환"
3262
3263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3265msgid "Default Level"
3266msgstr "기본 수준"
3267
3268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3269msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3270msgstr "시스템을 처음 시작 할 때 시스템 방법을 선택합니다"
3271
3272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3274msgid "Enforcing"
3275msgstr "강제"
3276
3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3279msgid "Permissive"
3280msgstr "허용"
3281
3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3283msgid "Select the system mode for the current session"
3284msgstr "현재 세션의 시스템 방법를 선택합니다"
3285
3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3287msgid "System Policy Type:"
3288msgstr "시스템 정책 유형:"
3289
3290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3291msgid "<b>System Mode</b>"
3292msgstr "<b>시스템 모드</b>"
3293
3294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3295msgid "Import system settings from another machine"
3296msgstr "다른 컴퓨터에서 시스템 설정을 가져옵니다"
3297
3298#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3299msgid "Import"
3300msgstr "가져오기"
3301
3302#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3303msgid "Export system settings to a file"
3304msgstr "파일로 시스템 설정을 내보내기합니다"
3305
3306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3307msgid "Export"
3308msgstr "내보내기"
3309
3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3311msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3312msgstr "재시작 시 시스템 기본값으로 모든 파일의 이름표를 되돌리기합니다"
3313
3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3315msgid "<b>System Configuration</b>"
3316msgstr "<b>시스템 설정</b>"
3317
3318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3320msgid ""
3321"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3322"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3323"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3324"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3325"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3326"unconfined_t from the users/login screens."
3327msgstr ""
3328"제한이 없는 도메인은 프로세스 이름표로 SELinux의 간섭을 받지 않고 처리에 원하"
3329"는 사항을 실행시킬 수 있습니다. 이 모듈이 활성화되어 있으면 부팅시 init 시스"
3330"템에 의해 응용프로그램이 실행되어 지정된 SELinux 정책이 없는 SELinux는 제한 "
3331"없이 실행됩니다. 이 모듈을 비활성화하면 모든 데몬이 제한 받게 됩니다. "
3332"unconfined_t 사용자를 비활성화 하려면 먼저 사용자/로그인 화면에서 "
3333"unconfined_t를 제거해야 합니다."
3334
3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3336msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3337msgstr ""
3338"<b>제한없는 시스템 프로세스를 실행하기 위해 기능을 비활성화하시겠습니까?</b>"
3339
3340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3344msgid ""
3345"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3346"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3347"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3348"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3349"allowed."
3350msgstr ""
3351"허용 도메인은 프로세스 레이블로 프로세스가 원하는 것을 실행하게 하고 SELinux"
3352"는 거부 사항만을 기록하며 이를 강제 수행하지 못하게 할 수 있습니다. 일반적으"
3353"로 허용 도메인은 시험적인 정책으로 SELinux가 도메인에 대한 액세스 거부의 원인"
3354"이 될 수 있는 모듈을 비활성화합니다."
3355
3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3357msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3358msgstr "<b>모든 허용 도메인 프로세스를 비활성화하시겠습니까?</b>"
3359
3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3361msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3362msgstr ""
3363"<b>모든 프로세스에서 다른 프로세스의 ptrace 또는 디버깅을 거부하시겠습니까?</"
3364"b>"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3367msgid ""
3368"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3369"it were under the equivalence path."
3370msgstr ""
3371"파일 등가는 시스템이 등가 경로에 있는 것처럼 새로운 경로 아래의 내용을 레이블"
3372"하게 합니다."
3373
3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3375msgid "Files Equivalence"
3376msgstr "파일 등가"
3377
3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3379msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3380msgstr "<b>...데이터 표시를 선택...</b>"
3381
3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3383msgid "Delete"
3384msgstr "삭제"
3385
3386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3387msgid "Modify"
3388msgstr "수정"
3389
3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3391msgid "Add"
3392msgstr "추가"
3393
3394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3395msgid "Revert"
3396msgstr "되돌리기"
3397
3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3399msgid ""
3400"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3401"within the current transaction."
3402msgstr ""
3403"되돌리기 버튼을 누르면 대화 창이 시작되어 현재 트랜젝션의 변경 내용을 되돌리"
3404"기 할 수 있습니다."
3405
3406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3407msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3408msgstr "현재 연결에 있는 모든 변경 사항을 서버로 커밋합니다."
3409
3410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3411msgid "Applications - Advanced Search"
3412msgstr "응용프로그램 - 고급 검색"
3413
3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3415msgid "Process Types"
3416msgstr "처리 유형"
3417
3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3419msgid "More Details"
3420msgstr "상세 정보"
3421
3422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3424msgid "Delete Modified File Labeling"
3425msgstr "수정된 파일의 이름표 삭제"
3426
3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3428msgid ""
3429"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3430"applied."
3431msgstr ""
3432"삭제할 파일의 이름표를 선택합니다. 파일의 이름표는 최신화 적용시 삭제됩니다."
3433
3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3435msgid "SELinux File Label"
3436msgstr "SELinux 파일 이름표"
3437
3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3443msgid "Save to Update"
3444msgstr "최신화 저장"
3445
3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3447msgid "Delete Modified Ports"
3448msgstr "수정한 포트 삭제"
3449
3450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3451msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3452msgstr "삭제 하려는 포트를 선택합니다. 최신화 적용 시 포트가 삭제됩니다."
3453
3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3455msgid ""
3456"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3457"be deleted when update is applied."
3458msgstr ""
3459"삭제할 파일에 해당하는 이름표를 선택합니다. 파일에 해당하는 이름표는 최신화 "
3460"적용시 삭제됩니다."
3461
3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3464msgid "Delete Modified Users Mapping."
3465msgstr "수정된 사용자 맵핑을 삭제합니다."
3466
3467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3468msgid ""
3469"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3470"update is applied."
3471msgstr "삭제 하려는 로그인 사용자 맵핑을 선택합니다. 최신화 적용 시 로그인 사용자 "
3472"맵핑은 삭제됩니다."
3473
3474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3475msgid "Login name"
3476msgstr "로그인 이름"
3477
3478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3479msgid "More Types"
3480msgstr "더 많은 유형"
3481
3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3483msgid "Types"
3484msgstr "유형"
3485
3486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3487msgid ""
3488"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3489"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3490"the system when you select update."
3491msgstr ""
3492"시스템에 최신화 사항을 커밋하기 전 이를 다시 확인합니다. 항목을 다시 "
3493"설정하려면 확인란의 체크 표시를 선택 해제합니다. 선택된 모든 항목은 최신화 "
3494"선택시 시스템에 최신화 됩니다."
3495
3496#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3497msgid "Action"
3498msgstr "동작"
3499
3500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3501msgid "Apply"
3502msgstr "적용"
3503
3504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3505msgid ""
3506"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3507"applied."
3508msgstr "삭제 하려믄 사용자 맵핑을 선택합니다. 최신화 적용 시 사용자 맵핑은 "
3509"삭제됩니다."
3510
3511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3512msgid "SELinux Username"
3513msgstr "SELinux 사용자 이름"
3514
3515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3516msgid ""
3517"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3518msgstr "사용자 역할을 추가합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용시 생성됩니다."
3519
3520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3521msgid "SELinux User Name"
3522msgstr "SELinux 사용자 이름"
3523
3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3525msgid ""
3526"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3527"s0-s0:c1023"
3528msgstr ""
3529"SELinux 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다.\n"
3530"s0-s0:c1023"
3531
3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3533msgid ""
3534"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3535"with.  Defaults to s0."
3536msgstr ""
3537"이 SELinux 사용자가 로그인 할 때 사용 할 기본 수준을 지정합니다. 기본 값은 s0"
3538"입니다."
3539
3540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3541msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3542msgstr ""
3543"SELinux 사용자가 로그인할 때 사용할 기본 수준을 입력합니다. 기본 값은 s0입니"
3544"다"
3545
3546#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3547#~ msgstr "******************** 중요 ***********************\n"
3548
3549#, python-format
3550#~ msgid "%s is already in %s"
3551#~ msgstr "%s는 이미 %s 안에 있습니다"
3552
3553#, python-format
3554#~ msgid "%s is not in %s"
3555#~ msgstr "%s는 %s 안에 없습니다"
3556
3557#~ msgid ""
3558#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
3559#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel "
3560#~ "package.\n"
3561#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3562#~ "Or similar for your distro."
3563#~ msgstr ""
3564#~ "sepolgen python 모듈은 허용 도메인을 설정해야합니다.\n"
3565#~ "일부 배포판에서는 policycoreutils-devel 꾸러미(package)에 포함되어 있습니"
3566#~ "다.\n"
3567#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3568#~ "또는 배포판과 비슷합니다."
3569
3570#, python-format
3571#~ msgid "Could not create a key for %s/%s"
3572#~ msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%s"
3573
3574#, python-format
3575#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3576#~ msgstr "에 대한 컨텍스트를 만들 수 없습니다. %s/%s"
3577
3578#, python-format
3579#~ msgid "Could not create a key for %s/%d"
3580#~ msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%d"
3581
3582#~ msgid "Boolean name"
3583#~ msgstr "부울 이름"
3584
3585#~ msgid "file_spec"
3586#~ msgstr "file_spec"
3587
3588#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3589#~ msgstr "프로토콜 udp 또는 tcp 필요 "
3590