1# Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata 2# Vit Mojzis <[email protected]>, 2017. #zanata 3# Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata 4# Eun-Ju Kim <[email protected]>, 2019. #zanata 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2023-08-09 02:21+0000\n" 11"Last-Translator: 김인수 <[email protected]>\n" 12"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 13"python/ko/>\n" 14"Language: ko\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" 20 21#: ../audit2allow/audit2allow:244 22msgid "IMPORTANT" 23msgstr "중대한" 24 25#: ../audit2allow/audit2allow:245 26msgid "To make this policy package active, execute:" 27msgstr "이 정책 꾸러미를 활성화하려면 다음을 실행하세요:" 28 29#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 30msgid "Requires at least one category" 31msgstr "최소 하나의 카테고리가 필요합니다" 32 33#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 34#, python-format 35msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 36msgstr "%s에 '+'를 사용하여 민감도 수준을 수정할 수 없습니다" 37 38#: ../chcat/chcat:128 39#, python-brace-format 40msgid "{target} is already in {category}" 41msgstr "{target}은 이미 {category}에 있습니다" 42 43#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 44#, python-brace-format 45msgid "{target} is not in {category}" 46msgstr "{target}은 {category}에 없습니다" 47 48#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 49msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 50msgstr "+/-를 다른 형식의 카테고리와 결합할 수 없습니다" 51 52#: ../chcat/chcat:346 53msgid "Can not have multiple sensitivities" 54msgstr "다중 민감도를 가질 수 없습니다" 55 56#: ../chcat/chcat:353 57#, python-format 58msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 59msgstr "사용량 %s 카테고리 파일 ..." 60 61#: ../chcat/chcat:354 62#, python-format 63msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 64msgstr "사용량 %s -| 카테고리 사용자 ..." 65 66#: ../chcat/chcat:355 67#, python-format 68msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 69msgstr "용법 %s [[+ | -] CATEGORY], ...] 파일 ..." 70 71#: ../chcat/chcat:356 72#, python-format 73msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 74msgstr "용법 %s -l [[+ | -] CATEGORY], ...] 사용자 ..." 75 76#: ../chcat/chcat:357 77#, python-format 78msgid "Usage %s -d File ..." 79msgstr "사용량 %s -d 파일 ..." 80 81#: ../chcat/chcat:358 82#, python-format 83msgid "Usage %s -l -d user ..." 84msgstr "사용량 %s -l -d 사용자 ..." 85 86#: ../chcat/chcat:359 87#, python-format 88msgid "Usage %s -L" 89msgstr "사용량 %s -L" 90 91#: ../chcat/chcat:360 92#, python-format 93msgid "Usage %s -L -l user" 94msgstr "사용량 %s -L -l 사용자" 95 96#: ../chcat/chcat:361 97msgid "Use -- to end option list. For example" 98msgstr "옵션 목록을 끝내기 위해 --를 사용. 예)" 99 100#: ../chcat/chcat:362 101msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 102msgstr "대화 -- -회사기밀 /docs/businessplan.odt" 103 104#: ../chcat/chcat:363 105msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 106msgstr "대화 -l +회사기밀 juser" 107 108#: ../chcat/chcat:433 109#, python-format 110msgid "Options Error %s " 111msgstr "옵션 오류 %s " 112 113#: ../semanage/semanage:209 114msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 115msgstr "관리 할 대체 SELinux 정책 저장소 선택" 116 117#: ../semanage/semanage:213 118msgid "Select a priority for module operations" 119msgstr "모듈 작업의 우선 순위 선택" 120 121#: ../semanage/semanage:217 122#, python-format 123msgid "Do not print heading when listing %s object types" 124msgstr "목록에 표제를 인쇄하지 마십시오. %s 객체 유형" 125 126#: ../semanage/semanage:221 127msgid "Do not reload policy after commit" 128msgstr "커밋 한 후 정책을 다시 적재하지 마십시오" 129 130#: ../semanage/semanage:225 131#, python-format 132msgid "List %s local customizations" 133msgstr "목록 %s 로컬 사용자 정의" 134 135#: ../semanage/semanage:229 136#, python-format 137msgid "Add a record of the %s object type" 138msgstr "%s 객체 유형의 레코드를 추가" 139 140#: ../semanage/semanage:233 141msgid "SELinux Type for the object" 142msgstr "객체에 대한 SELinux 유형" 143 144#: ../semanage/semanage:237 145msgid "" 146"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 147msgstr "" 148"SELinux 사용자의 디폴트 SELinux 레벨, s0 기본값. (MLS / MCS 시스템 전용)" 149 150#: ../semanage/semanage:242 151msgid "" 152"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux " 153"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for " 154"SELinux user defaults to s0." 155msgstr "" 156"MLS/MCS 보안 범위 (MLS/MCS 시스템 전용) SELinux 로그인 매핑의 SELinux 범위는 " 157"기본적으로 SELinux 사용자 레코드 범위입니다. SELinux 사용자의 SELinux 범위 " 158"기본값은 s0입니다." 159 160#: ../semanage/semanage:249 161msgid "" 162"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol " 163"version for the specified node (ipv4|ipv6)." 164msgstr "" 165"지정된 포트 (tcp|udp|dccp|sctp)를 위한 통신규약 또는 지정된 노드 (ipv4 | " 166"ipv6)를 위한 인터넷 통신규약 버전 ." 167 168#: ../semanage/semanage:253 169msgid "Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey." 170msgstr "지정된 infiniband ibpkey를 위한 서브넷 접두사." 171 172#: ../semanage/semanage:256 173msgid "Name for the specified infiniband end port." 174msgstr "지정된 infiniband 종료 포트를 위한 이름." 175 176#: ../semanage/semanage:259 177#, python-format 178msgid "Modify a record of the %s object type" 179msgstr "기록 수정 %s 객체 유형" 180 181#: ../semanage/semanage:263 182#, python-format 183msgid "List records of the %s object type" 184msgstr "의 기록을 나열하십시오. %s 객체 유형" 185 186#: ../semanage/semanage:267 187#, python-format 188msgid "Delete a record of the %s object type" 189msgstr "기록 삭제 %s 객체 유형" 190 191#: ../semanage/semanage:271 192msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 193msgstr "연결 내에서 사용하기 위해 사용자 정의 가능한 명령을 추출합니다" 194 195#: ../semanage/semanage:275 196#, python-format 197msgid "Remove all %s objects local customizations" 198msgstr "모두 제거 %s 개체 로컬 사용자 지정" 199 200#: ../semanage/semanage:279 201msgid "SELinux user name" 202msgstr "SELinux 사용자 이름" 203 204#: ../semanage/semanage:284 205msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 206msgstr "리눅스 사용자와 SELinux에 제한된 사용자 간의 로그인 매핑 관리" 207 208#: ../semanage/semanage:301 209#, python-format 210msgid "login_name | %%groupname" 211msgstr "로그인_이름 | %%groupname" 212 213#: ../semanage/semanage:344 214msgid "Manage file context mapping definitions" 215msgstr "파일 컨텍스트 매핑 정의 관리" 216 217#: ../semanage/semanage:359 218msgid "" 219"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This " 220"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The " 221"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined " 222"for the source." 223msgstr "" 224"기본 레이블을 생성 할 때 대상 경로를 sourcepath로 대체하십시오. 이는 " 225"fcontext와 함께 사용됩니다. 원천 및 대상 경로 인수가 필요합니다. 대상 " 226"서브트리의 컨텍스트 레이블은 원천에 대해 정의 된 레이블과 동일하게 " 227"만들어집니다." 228 229#: ../semanage/semanage:363 230msgid "" 231"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the " 232"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only " 233"regular files. The following file type options can be passed: f (regular " 234"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l " 235"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file " 236"type will default to \"all files\"." 237msgstr "" 238"파일 유형. 이는 fcontext와 함께 사용됩니다. 예를 들면, ls에 의해 모드 필드에 " 239"표시된 파일 유형이 필요합니다. d를 사용하여 디렉토리만 일치시키거나 f를 " 240"사용하여 일반 파일만 일치시킵니다. 다음 파일 유형 옵션은 전달 될 수 있습니다:" 241" f (일반 파일), d (디렉토리), c (문자 장치), b (블록 장치), s (소켓), l (" 242"심볼릭 링크), p (네임드 파이프). 만약 당신이 파일 유형을 지정하지 않으면, " 243"파일 유형은 기본값으로 \"모든 파일\"로 설정합니다." 244 245#: ../semanage/semanage:371 246msgid "" 247"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 248"expression)" 249msgstr "이름표를 지정할 경로 (Perl 호환 정규식의 형식일 수 있음)" 250 251#: ../semanage/semanage:399 252msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 253msgstr "SELinux 제한된 사용자 관리 (SELinux 사용자의 역할 및 수준)" 254 255#: ../semanage/semanage:417 256msgid "" 257"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 258"spaces. Or specify -R multiple times." 259msgstr "SELinux 역할. 따옴표 안에 공백으로 구분하여 여러 역할을 묶어야합니다. 또는 -" 260"R을 여러 번 지정하세요." 261 262#: ../semanage/semanage:419 263msgid "selinux_name" 264msgstr "selinux_name" 265 266#: ../semanage/semanage:447 267msgid "Manage network port type definitions" 268msgstr "네트워크 포트 유형 정의 관리" 269 270#: ../semanage/semanage:463 271msgid "port | port_range" 272msgstr "포트 | port_range" 273 274#: ../semanage/semanage:492 275msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 276msgstr "infiniband ibpkey 유형 정의 관리" 277 278#: ../semanage/semanage:508 279msgid "pkey | pkey_range" 280msgstr "pkey | pkey_범위" 281 282#: ../semanage/semanage:535 283msgid "Manage infiniband end port type definitions" 284msgstr "infiniband 끝 포트 유형 정의 관리" 285 286#: ../semanage/semanage:551 287msgid "ibendport" 288msgstr "ibendport" 289 290#: ../semanage/semanage:578 291msgid "Manage network interface type definitions" 292msgstr "네트워크 인터페이스 유형 정의 관리" 293 294#: ../semanage/semanage:593 295msgid "interface_spec" 296msgstr "연결장치_지정" 297 298#: ../semanage/semanage:617 299msgid "Manage SELinux policy modules" 300msgstr "SELinux 정책 모듈 관리" 301 302#: ../semanage/semanage:628 303msgid "Add a module" 304msgstr "모듈 추가" 305 306#: ../semanage/semanage:629 307msgid "Remove a module" 308msgstr "모듈 제거" 309 310#: ../semanage/semanage:630 311msgid "Disable a module" 312msgstr "모듈 사용 중지" 313 314#: ../semanage/semanage:631 315msgid "Enable a module" 316msgstr "모듈 사용" 317 318#: ../semanage/semanage:658 319msgid "Manage network node type definitions" 320msgstr "네트워크 노드 유형 정의 관리" 321 322#: ../semanage/semanage:672 323msgid "Network Mask" 324msgstr "네트워크 마스크" 325 326#: ../semanage/semanage:676 327msgid "node" 328msgstr "노드" 329 330#: ../semanage/semanage:701 331msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 332msgstr "선택적으로 기능을 활성화하기 위해 부울 관리" 333 334#: ../semanage/semanage:706 335msgid "boolean" 336msgstr "부울" 337 338#: ../semanage/semanage:716 339msgid "Enable the boolean" 340msgstr "부울 사용" 341 342#: ../semanage/semanage:717 343msgid "Disable the boolean" 344msgstr "부울 사용 안함" 345 346#: ../semanage/semanage:738 347msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 348msgstr "semanage permissive : 오류 : 다음 인수가 필요합니다. type\n" 349 350#: ../semanage/semanage:742 351msgid "Manage process type enforcement mode" 352msgstr "프로세스 유형 적용 모드 관리" 353 354#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672 355msgid "type" 356msgstr "유형" 357 358#: ../semanage/semanage:765 359msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 360msgstr "정책에서 dontaudit 규칙 사용/사용안함" 361 362#: ../semanage/semanage:785 363msgid "Output local customizations" 364msgstr "로컬 사용자 정의 출력" 365 366#: ../semanage/semanage:787 367msgid "Output file" 368msgstr "출력 결과 파일" 369 370#: ../semanage/semanage:880 371msgid "Import local customizations" 372msgstr "로컬 사용자 정의 가져 오기" 373 374#: ../semanage/semanage:883 375msgid "Input file" 376msgstr "입력 파일" 377 378#: ../semanage/semanage:891 379msgid "" 380"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out " 381"requiring modification or recompilation from policy source." 382msgstr "semanage는 정책 원천에서 수정하거나 재컴파일이 필요 없이 SELinux 정책의 특정 " 383"요소를 구성하는 데 사용됩니다." 384 385#: ../semanage/seobject.py:279 386msgid "Could not create semanage handle" 387msgstr "semanage 처리를 생성할 수 없습니다" 388 389#: ../semanage/seobject.py:287 390msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 391msgstr "SELinux 정책은 관리되지 않거나 저장할 수 없습니다." 392 393#: ../semanage/seobject.py:292 394msgid "Cannot read policy store." 395msgstr "정책을 읽을 수 없습니다." 396 397#: ../semanage/seobject.py:297 398msgid "Could not establish semanage connection" 399msgstr "semanage 연결을 설정할 수 없습니다" 400 401#: ../semanage/seobject.py:302 402msgid "Could not test MLS enabled status" 403msgstr "MLS가 활성화된 상태를 테스트 할 수 없습니다" 404 405#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 406msgid "Not yet implemented" 407msgstr "아직 구현되지 않았습니다" 408 409#: ../semanage/seobject.py:312 410msgid "Semanage transaction already in progress" 411msgstr "Semanage 연결이 이미 진행중입니다" 412 413#: ../semanage/seobject.py:321 414msgid "Could not start semanage transaction" 415msgstr "semanage 연결을 시작 할 수 없습니다" 416 417#: ../semanage/seobject.py:335 418msgid "Could not commit semanage transaction" 419msgstr "semanage연결을 진행 할 수 없습니다" 420 421#: ../semanage/seobject.py:340 422msgid "Semanage transaction not in progress" 423msgstr "Semanage 연결 진행중이 아닙니다" 424 425#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 426msgid "Could not list SELinux modules" 427msgstr "SELinux 모듈 목록을 만들 수 없습니다" 428 429#: ../semanage/seobject.py:361 430msgid "Could not get module name" 431msgstr "모듈 이름을 얻을 수 없음" 432 433#: ../semanage/seobject.py:365 434msgid "Could not get module enabled" 435msgstr "모듈을 활성화할 수 없습니다" 436 437#: ../semanage/seobject.py:369 438msgid "Could not get module priority" 439msgstr "모듈 우선 순위를 가져올 수 없습니다" 440 441#: ../semanage/seobject.py:373 442msgid "Could not get module lang_ext" 443msgstr "lang_ext 모듈을 가져올 수 없습니다" 444 445#: ../semanage/seobject.py:394 446msgid "Module Name" 447msgstr "모듈 이름" 448 449#: ../semanage/seobject.py:394 450msgid "Priority" 451msgstr "우선 순위" 452 453#: ../semanage/seobject.py:394 454msgid "Language" 455msgstr "언어" 456 457#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 458msgid "Disabled" 459msgstr "비활성화" 460 461#: ../semanage/seobject.py:406 462#, python-format 463msgid "Module does not exist: %s " 464msgstr "모듈이 존재하지 않습니다 : %s " 465 466#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 467#, python-format 468msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 469msgstr "잘못된 속성 %d (1과 999 사이의 값이어야 함)" 470 471#: ../semanage/seobject.py:420 472msgid "Could not create module key" 473msgstr "모듈 키를 생성할 수 없습니다" 474 475#: ../semanage/seobject.py:424 476msgid "Could not set module key name" 477msgstr "모듈 키 이름을 설정할 수 없습니다" 478 479#: ../semanage/seobject.py:429 480#, python-format 481msgid "Could not enable module %s" 482msgstr "%s 모듈을 활성화할 수 없습니다" 483 484#: ../semanage/seobject.py:431 485#, python-format 486msgid "Could not disable module %s" 487msgstr "%s 모듈을 비활성화할 수 없습니다" 488 489#: ../semanage/seobject.py:442 490#, python-format 491msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 492msgstr "모듈 %s를 제거 할 수 없습니다 (제거 실패)" 493 494#: ../semanage/seobject.py:459 495msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 496msgstr "dontaudit는 'on' 또는 'off'로 해야 합니다" 497 498#: ../semanage/seobject.py:492 499msgid "Builtin Permissive Types" 500msgstr "내장 허용 형식" 501 502#: ../semanage/seobject.py:502 503msgid "Customized Permissive Types" 504msgstr "사용자 정의 허용 형식" 505 506#: ../semanage/seobject.py:515 507#, python-format 508msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 509msgstr "%s 허용 도메인을 설정 할 수없습니다 (모듈 설치 실패)" 510 511#: ../semanage/seobject.py:521 512#, python-format 513msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 514msgstr "%s 허용 도메인을 제거하지 못했습니다 (제거 실패)" 515 516#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628 517#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792 518#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887 519#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221 520#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497 521#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594 522#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776 523#, python-format 524msgid "Could not create a key for %s" 525msgstr "%s에 사용되는 키를 생성할 수 없습니다" 526 527#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632 528#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683 529#, python-format 530msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 531msgstr "%s에 대한 로그인 대응이 지정되었는지를 확인 할 수 없습니다" 532 533#: ../semanage/seobject.py:564 534#, python-format 535msgid "Login mapping for %s is already defined" 536msgstr "%s 에 대한 로그인 대응이 이미 정의되어있다" 537 538#: ../semanage/seobject.py:569 539#, python-format 540msgid "Linux Group %s does not exist" 541msgstr "%s Linux 그룹이 존재하지 않습니다" 542 543#: ../semanage/seobject.py:574 544#, python-format 545msgid "Linux User %s does not exist" 546msgstr "Linux 사용자 %s 가 존재하지 않습니다" 547 548#: ../semanage/seobject.py:578 549#, python-format 550msgid "Could not create login mapping for %s" 551msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 생성할 수 없습니다" 552 553#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836 554#, python-format 555msgid "Could not set name for %s" 556msgstr "%s에 대한 이름을 설정할 수 없습니다" 557 558#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846 559#, python-format 560msgid "Could not set MLS range for %s" 561msgstr "%s 에 대한 MLS 범위를 설정할 수 없습니다" 562 563#: ../semanage/seobject.py:591 564#, python-format 565msgid "Could not set SELinux user for %s" 566msgstr "%s에 대한 SELinu 사용자를 설정할 수 없습니다" 567 568#: ../semanage/seobject.py:595 569#, python-format 570msgid "Could not add login mapping for %s" 571msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 추가할 수 없습니다" 572 573#: ../semanage/seobject.py:611 574msgid "Requires seuser or serange" 575msgstr "seuser 또는 serange 필요" 576 577#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679 578#, python-format 579msgid "Login mapping for %s is not defined" 580msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 지정되지 않았습니다" 581 582#: ../semanage/seobject.py:638 583#, python-format 584msgid "Could not query seuser for %s" 585msgstr "%s에 대한 seuser를 질의할 수 없습니다" 586 587#: ../semanage/seobject.py:653 588#, python-format 589msgid "Could not modify login mapping for %s" 590msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 수정 할 수 없습니다" 591 592#: ../semanage/seobject.py:685 593#, python-format 594msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 595msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 596 597#: ../semanage/seobject.py:689 598#, python-format 599msgid "Could not delete login mapping for %s" 600msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 삭제할 수 없습니다" 601 602#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740 603#: ../semanage/seobject.py:986 604msgid "Could not list login mappings" 605msgstr "로그인 맵핑 목록을 만들 수 없습니다" 606 607#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 610msgid "Login Name" 611msgstr "로그인 이름" 612 613#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 614#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 617#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 619msgid "SELinux User" 620msgstr "SELinux 사용자" 621 622#: ../semanage/seobject.py:767 623msgid "MLS/MCS Range" 624msgstr "MLS/MCS 범위" 625 626#: ../semanage/seobject.py:767 627msgid "Service" 628msgstr "서비스" 629 630#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826 631#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947 632#: ../semanage/seobject.py:953 633#, python-format 634msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 635msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 636 637#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897 638#: ../semanage/seobject.py:959 639#, python-format 640msgid "Could not query user for %s" 641msgstr "%s에 대한 사용자를 질의할 수 없습니다" 642 643#: ../semanage/seobject.py:818 644#, python-format 645msgid "You must add at least one role for %s" 646msgstr "%s에 대해 최소 하나의 역할을 추가해야 합니다" 647 648#: ../semanage/seobject.py:828 649#, python-format 650msgid "SELinux user %s is already defined" 651msgstr "SELinux 사용자 %s가 이미 정의되어있다" 652 653#: ../semanage/seobject.py:832 654#, python-format 655msgid "Could not create SELinux user for %s" 656msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 생성할 수 없습니다" 657 658#: ../semanage/seobject.py:841 659#, python-brace-format 660msgid "Could not add role {role} for {name}" 661msgstr "역할 {role}을 추가 할 수 없습니다 ({name}에 대해)" 662 663#: ../semanage/seobject.py:850 664#, python-format 665msgid "Could not set MLS level for %s" 666msgstr "%s에 대한 MLS 레벨을 설정할 수 없습니다" 667 668#: ../semanage/seobject.py:853 669#, python-brace-format 670msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}" 671msgstr "접두사 {prefix}를 추가 할 수 없습니다 ({role}에 대해)" 672 673#: ../semanage/seobject.py:856 674#, python-format 675msgid "Could not extract key for %s" 676msgstr "%s에 대한 키를 추출할 수 없습니다" 677 678#: ../semanage/seobject.py:860 679#, python-format 680msgid "Could not add SELinux user %s" 681msgstr "SELinux 사용자 %s를 추가 할 수 없습니다" 682 683#: ../semanage/seobject.py:881 684msgid "Requires prefix, roles, level or range" 685msgstr "접두어, 역할, 수준 또는 범위가 필요합니다" 686 687#: ../semanage/seobject.py:883 688msgid "Requires prefix or roles" 689msgstr "접두어 또는 역할이 필요합니다" 690 691#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949 692#, python-format 693msgid "SELinux user %s is not defined" 694msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되지 않았습니다" 695 696#: ../semanage/seobject.py:922 697#, python-format 698msgid "Could not modify SELinux user %s" 699msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 수정할 수 없습니다" 700 701#: ../semanage/seobject.py:955 702#, python-format 703msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 704msgstr "" 705"%s에 대한 SELinux 사용자가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 706 707#: ../semanage/seobject.py:966 708#, python-format 709msgid "Could not delete SELinux user %s" 710msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 삭제할 수 없습니다" 711 712#: ../semanage/seobject.py:1004 713msgid "Could not list SELinux users" 714msgstr "SELinux 사용자 목록을 만들수 없습니다" 715 716#: ../semanage/seobject.py:1010 717#, python-format 718msgid "Could not list roles for user %s" 719msgstr "%s 사용자에 대한 역할 목록을 만들수 없습니다" 720 721#: ../semanage/seobject.py:1035 722msgid "Labeling" 723msgstr "레이블링" 724 725#: ../semanage/seobject.py:1035 726msgid "MLS/" 727msgstr "MLS/" 728 729#: ../semanage/seobject.py:1036 730msgid "Prefix" 731msgstr "접두부" 732 733#: ../semanage/seobject.py:1036 734msgid "MCS Level" 735msgstr "MCS 수준" 736 737#: ../semanage/seobject.py:1036 738msgid "MCS Range" 739msgstr "MCS 범위" 740 741#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 745msgid "SELinux Roles" 746msgstr "SELinux 기능" 747 748#: ../semanage/seobject.py:1066 749msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 750msgstr "프로토콜은 udp, tcp, dccp 또는 sctp 중 하나여야 합니다" 751 752#: ../semanage/seobject.py:1068 753msgid "Port is required" 754msgstr "포트 필요" 755 756#: ../semanage/seobject.py:1082 757msgid "Invalid Port" 758msgstr "잘못된 포트" 759 760#: ../semanage/seobject.py:1086 761#, python-brace-format 762msgid "Could not create a key for {proto}/{port}" 763msgstr "{proto}/{port}를 위해 키를 생성 할 수 없습니다" 764 765#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371 766#: ../semanage/seobject.py:1626 767msgid "Type is required" 768msgstr "유형 필요" 769 770#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167 771#, python-format 772msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 773msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 포트 유형이어야 합니다" 774 775#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173 776#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245 777#, python-brace-format 778msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined" 779msgstr "만약 포트 {proto}/{port}가 정의되었는지 점검 할 수 없습니다" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1110 782#, python-brace-format 783msgid "Port {proto}/{port} already defined" 784msgstr "포트 {proto}/{port}가 이미 정의됨" 785 786#: ../semanage/seobject.py:1114 787#, python-brace-format 788msgid "Could not create port for {proto}/{port}" 789msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트를 생성 할 수 없습니다" 790 791#: ../semanage/seobject.py:1120 792#, python-brace-format 793msgid "Could not create context for {proto}/{port}" 794msgstr "{proto}/{port}를 위해 문맥을 생성 할 수 없습니다" 795 796#: ../semanage/seobject.py:1124 797#, python-brace-format 798msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}" 799msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 사용자를 설정 할 수 없습니다" 800 801#: ../semanage/seobject.py:1128 802#, python-brace-format 803msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}" 804msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 역할을 설정 할 수 없습니다" 805 806#: ../semanage/seobject.py:1132 807#, python-brace-format 808msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}" 809msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 유형을 설정 할 수 없습니다" 810 811#: ../semanage/seobject.py:1137 812#, python-brace-format 813msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}" 814msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥에서 mls 부분을 설정 할 수 없습니다" 815 816#: ../semanage/seobject.py:1141 817#, python-brace-format 818msgid "Could not set port context for {proto}/{port}" 819msgstr "{proto}/{port}를 위해 포트 문맥을 설정 할 수 없습니다" 820 821#: ../semanage/seobject.py:1145 822#, python-brace-format 823msgid "Could not add port {proto}/{port}" 824msgstr "포트 {proto}/{port}를 추가 할 수 없습니다" 825 826#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433 827#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965 828#: ../semanage/seobject.py:2171 829msgid "Requires setype or serange" 830msgstr "setype 또는 serange 필요" 831 832#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435 833#: ../semanage/seobject.py:1689 834msgid "Requires setype" 835msgstr "setype 필요" 836 837#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241 838#, python-brace-format 839msgid "Port {proto}/{port} is not defined" 840msgstr "포트 {proto}/{port}는 정의되지 않았습니다" 841 842#: ../semanage/seobject.py:1179 843#, python-brace-format 844msgid "Could not query port {proto}/{port}" 845msgstr "포트 {proto}/{port}를 질의 할 수 없습니다" 846 847#: ../semanage/seobject.py:1193 848#, python-brace-format 849msgid "Could not modify port {proto}/{port}" 850msgstr "포트 {proto}/{port}를 수정 할 수 없습니다" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1208 853msgid "Could not list the ports" 854msgstr "포트 목록을 만들 수 없습니다" 855 856#: ../semanage/seobject.py:1225 857#, python-format 858msgid "Could not delete the port %s" 859msgstr "포트 %s를 삭제 할 수 없습니다" 860 861#: ../semanage/seobject.py:1247 862#, python-brace-format 863msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted" 864msgstr "포트{proto}/{port}는 정책에 정의되어 있으며, 삭제 할 수 없습니다" 865 866#: ../semanage/seobject.py:1251 867#, python-brace-format 868msgid "Could not delete port {proto}/{port}" 869msgstr "포트 {proto}/{port}를 삭제 할 수 없습니다" 870 871#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289 872msgid "Could not list ports" 873msgstr "포트를 목록화 할 수 없습니다" 874 875#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 877#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 878msgid "SELinux Port Type" 879msgstr "SELinux 포트 유형" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1324 882msgid "Proto" 883msgstr "프로토" 884 885#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830 886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 887msgid "Port Number" 888msgstr "포트 번호" 889 890#: ../semanage/seobject.py:1346 891msgid "Subnet Prefix is required" 892msgstr "서브넷 프리픽스가 필요합니다" 893 894#: ../semanage/seobject.py:1356 895msgid "Invalid Pkey" 896msgstr "잘못된 Pkey" 897 898#: ../semanage/seobject.py:1360 899#, python-brace-format 900msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}" 901msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 키를 생성 할 수 없습니다" 902 903#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440 904#, python-format 905msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 906msgstr "유형 %s가 유효하지 않습니다. ibpkey 유형이어야 합니다" 907 908#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446 909#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506 910#, python-brace-format 911msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined" 912msgstr "만약 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}가 정의되었는지 점검 할 수 없습니다" 913 914#: ../semanage/seobject.py:1384 915#, python-brace-format 916msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined" 917msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}는 이미 정의되었습니다" 918 919#: ../semanage/seobject.py:1388 920#, python-brace-format 921msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}" 922msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey를 생성 할 수 없습니다" 923 924#: ../semanage/seobject.py:1394 925#, python-brace-format 926msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}" 927msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 문맥을 생성 할 수 없습니다" 928 929#: ../semanage/seobject.py:1398 930#, python-brace-format 931msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 932msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 사용자를 설정 할 수 없습니다" 933 934#: ../semanage/seobject.py:1402 935#, python-brace-format 936msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 937msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 역할을 설정 할 수 없습니다" 938 939#: ../semanage/seobject.py:1406 940#, python-brace-format 941msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 942msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 유형을 설정 할 수 없습니다" 943 944#: ../semanage/seobject.py:1411 945#, python-brace-format 946msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 947msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥에서 mls 부분을 설정 할 수 없습니다" 948 949#: ../semanage/seobject.py:1415 950#, python-brace-format 951msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 952msgstr "{subnet_prefix}/{pkey}를 위해 ibpkey 문맥을 설정 할 수 없습니다" 953 954#: ../semanage/seobject.py:1419 955#, python-brace-format 956msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 957msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 추가 할 수 없습니다" 958 959#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502 960#, python-brace-format 961msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined" 962msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}가 정의되지 않았습니다" 963 964#: ../semanage/seobject.py:1452 965#, python-brace-format 966msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 967msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 질의 할 수 없습니다" 968 969#: ../semanage/seobject.py:1463 970#, python-brace-format 971msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 972msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 수정할 수 없습니다" 973 974#: ../semanage/seobject.py:1476 975msgid "Could not list the ibpkeys" 976msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다" 977 978#: ../semanage/seobject.py:1491 979#, python-format 980msgid "Could not delete the ibpkey %s" 981msgstr "ibpkey를 삭제할 수 없습니다. %s" 982 983#: ../semanage/seobject.py:1508 984#, python-brace-format 985msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted" 986msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}가 정책에 정의되어 있으며, 삭제 할 수 없습니다" 987 988#: ../semanage/seobject.py:1512 989#, python-brace-format 990msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 991msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}를 삭제 할 수 없습니다" 992 993#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549 994msgid "Could not list ibpkeys" 995msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다" 996 997#: ../semanage/seobject.py:1584 998msgid "SELinux IB Pkey Type" 999msgstr "SELinux IB Pkey 유형" 1000 1001#: ../semanage/seobject.py:1584 1002msgid "Subnet_Prefix" 1003msgstr "서브넷_접두사" 1004 1005#: ../semanage/seobject.py:1584 1006msgid "Pkey Number" 1007msgstr "Pkey 번호" 1008 1009#: ../semanage/seobject.py:1606 1010msgid "IB device name is required" 1011msgstr "IB 장치 이름이 필요합니다" 1012 1013#: ../semanage/seobject.py:1611 1014msgid "Invalid Port Number" 1015msgstr "잘못된 포트 번호" 1016 1017#: ../semanage/seobject.py:1615 1018#, python-brace-format 1019msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1020msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 위한 키를 생성 할 수 없습니다" 1021 1022#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694 1023#, python-format 1024msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1025msgstr "유형 %s 올바르지 않습니다. ibendport 유형이어야 합니다" 1026 1027#: ../semanage/seobject.py:1636 1028#, python-brace-format 1029msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined" 1030msgstr "만약 ibendport {ibdev_name}/{port}가 정의되었는지 확인 할 수 없습니다" 1031 1032#: ../semanage/seobject.py:1638 1033#, python-brace-format 1034msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined" 1035msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port}가 이미 정의되었습니다" 1036 1037#: ../semanage/seobject.py:1642 1038#, python-brace-format 1039msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}" 1040msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport를 생성 할 수 없습니다" 1041 1042#: ../semanage/seobject.py:1648 1043#, python-brace-format 1044msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}" 1045msgstr "{ibendport}/{port}를 위해 문맥을 생성 할 수 없습니다" 1046 1047#: ../semanage/seobject.py:1652 1048#, python-brace-format 1049msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1050msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥에서 사용자를 설정 할 수 없습니다" 1051 1052#: ../semanage/seobject.py:1656 1053#, python-brace-format 1054msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1055msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위한 ibendport 문맥에서 역할을 설정 할 수 없습니다" 1056 1057#: ../semanage/seobject.py:1660 1058#, python-brace-format 1059msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1060msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥에서 유형을 설정 할 수 없습니다" 1061 1062#: ../semanage/seobject.py:1665 1063#, python-brace-format 1064msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1065msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥에서 mls 부분을 설정 할 수 없습니다" 1066 1067#: ../semanage/seobject.py:1669 1068#, python-brace-format 1069msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1070msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 ibendport 문맥을 설정 할 수 없습니다" 1071 1072#: ../semanage/seobject.py:1673 1073#, python-brace-format 1074msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}" 1075msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port}를 추가 할 수 없습니다" 1076 1077#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752 1078#: ../semanage/seobject.py:1758 1079#, python-brace-format 1080msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined" 1081msgstr "만약 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}가 정의되었는지 점검 할 수 없습니다" 1082 1083#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754 1084#, python-brace-format 1085msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined" 1086msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}가 정의되지 않았습니다" 1087 1088#: ../semanage/seobject.py:1706 1089#, python-brace-format 1090msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1091msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 질의 할 수 없습니다" 1092 1093#: ../semanage/seobject.py:1717 1094#, python-brace-format 1095msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1096msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 수정할 수 없습니다" 1097 1098#: ../semanage/seobject.py:1730 1099msgid "Could not list the ibendports" 1100msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다" 1101 1102#: ../semanage/seobject.py:1739 1103#, python-brace-format 1104msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}" 1105msgstr "{ibdev_name}/{port}를 위해 키를 생성 할 수 없습니다" 1106 1107#: ../semanage/seobject.py:1743 1108#, python-brace-format 1109msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}" 1110msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port}를 삭제 할 수 없습니다" 1111 1112#: ../semanage/seobject.py:1760 1113#, python-brace-format 1114msgid "" 1115"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted" 1116msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}는 정책에 정의되어 있으며, 삭제 할 수 " 1117"없습니다" 1118 1119#: ../semanage/seobject.py:1764 1120#, python-brace-format 1121msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1122msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport}를 삭제 할 수 없습니다" 1123 1124#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800 1125msgid "Could not list ibendports" 1126msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다" 1127 1128#: ../semanage/seobject.py:1830 1129msgid "SELinux IB End Port Type" 1130msgstr "SELinux IB 끝 포트 유형" 1131 1132#: ../semanage/seobject.py:1830 1133msgid "IB Device Name" 1134msgstr "IB 장치 이름" 1135 1136#: ../semanage/seobject.py:1856 1137msgid "Node Address is required" 1138msgstr "노드 주소 필요" 1139 1140#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880 1141msgid "Unknown or missing protocol" 1142msgstr "알려지지 않거나 또는 생략된 통신규약" 1143 1144#: ../semanage/seobject.py:1894 1145msgid "SELinux node type is required" 1146msgstr "SELinux 노드 유형이 필요합니다" 1147 1148#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970 1149#, python-format 1150msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1151msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 노드 유형이어야 합니다" 1152 1153#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974 1154#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112 1155#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211 1156#: ../semanage/seobject.py:2430 1157#, python-format 1158msgid "Could not create key for %s" 1159msgstr "%s에 대한 키를 생성할 수 없습니다" 1160 1161#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978 1162#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021 1163#, python-format 1164msgid "Could not check if addr %s is defined" 1165msgstr "%s 주소가 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1166 1167#: ../semanage/seobject.py:1909 1168#, python-format 1169msgid "Addr %s already defined" 1170msgstr "주소 %s 이미 정의 된" 1171 1172#: ../semanage/seobject.py:1913 1173#, python-format 1174msgid "Could not create addr for %s" 1175msgstr "%s에 대한 주소를 생성할 수 없습니다" 1176 1177#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127 1178#: ../semanage/seobject.py:2384 1179#, python-format 1180msgid "Could not create context for %s" 1181msgstr "%s에 대한 문맥을 생성할 수 없습니다" 1182 1183#: ../semanage/seobject.py:1923 1184#, python-format 1185msgid "Could not set mask for %s" 1186msgstr "%s에 대한 마스크를 설정할 수 없습니다" 1187 1188#: ../semanage/seobject.py:1927 1189#, python-format 1190msgid "Could not set user in addr context for %s" 1191msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다" 1192 1193#: ../semanage/seobject.py:1931 1194#, python-format 1195msgid "Could not set role in addr context for %s" 1196msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다" 1197 1198#: ../semanage/seobject.py:1935 1199#, python-format 1200msgid "Could not set type in addr context for %s" 1201msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 유형을 설정 할 수 없습니다" 1202 1203#: ../semanage/seobject.py:1940 1204#, python-format 1205msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1206msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 mls 항목을 설정 할 수 없습니다" 1207 1208#: ../semanage/seobject.py:1944 1209#, python-format 1210msgid "Could not set addr context for %s" 1211msgstr "%s에 대한 주소 문맥을 설정 할 수 없습니다" 1212 1213#: ../semanage/seobject.py:1948 1214#, python-format 1215msgid "Could not add addr %s" 1216msgstr "%s 주소를 추가할 수 없습니다" 1217 1218#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017 1219#, python-format 1220msgid "Addr %s is not defined" 1221msgstr "%s 주소가 지정되지 않았습니다" 1222 1223#: ../semanage/seobject.py:1984 1224#, python-format 1225msgid "Could not query addr %s" 1226msgstr "%s 주소를 질의할 수 없습니다" 1227 1228#: ../semanage/seobject.py:1994 1229#, python-format 1230msgid "Could not modify addr %s" 1231msgstr "%s 주소를 수정 할 수 없습니다" 1232 1233#: ../semanage/seobject.py:2023 1234#, python-format 1235msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1236msgstr "%s 주소가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제 할 수 없습니다" 1237 1238#: ../semanage/seobject.py:2027 1239#, python-format 1240msgid "Could not delete addr %s" 1241msgstr "%s 주소를 삭제 할 수 없습니다" 1242 1243#: ../semanage/seobject.py:2041 1244msgid "Could not deleteall node mappings" 1245msgstr "모든 노드 맵핑을 삭제 할 수 없습니다" 1246 1247#: ../semanage/seobject.py:2055 1248msgid "Could not list addrs" 1249msgstr "주소 목록을 만들 수 없습니다" 1250 1251#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421 1252msgid "SELinux Type is required" 1253msgstr "SELinux 유형 필요" 1254 1255#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179 1256#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221 1257#, python-format 1258msgid "Could not check if interface %s is defined" 1259msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1260 1261#: ../semanage/seobject.py:2118 1262#, python-format 1263msgid "Interface %s already defined" 1264msgstr "인터페이스 %s 이미 정의 된" 1265 1266#: ../semanage/seobject.py:2122 1267#, python-format 1268msgid "Could not create interface for %s" 1269msgstr "%s에 대한 인터페이스를 생성할 수 없습니다" 1270 1271#: ../semanage/seobject.py:2131 1272#, python-format 1273msgid "Could not set user in interface context for %s" 1274msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다" 1275 1276#: ../semanage/seobject.py:2135 1277#, python-format 1278msgid "Could not set role in interface context for %s" 1279msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다" 1280 1281#: ../semanage/seobject.py:2139 1282#, python-format 1283msgid "Could not set type in interface context for %s" 1284msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다" 1285 1286#: ../semanage/seobject.py:2144 1287#, python-format 1288msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1289msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 mls 문맥을 설정할 수 없습니다" 1290 1291#: ../semanage/seobject.py:2148 1292#, python-format 1293msgid "Could not set interface context for %s" 1294msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥을 설정할 수 없습니다" 1295 1296#: ../semanage/seobject.py:2152 1297#, python-format 1298msgid "Could not set message context for %s" 1299msgstr "%s에 대한 메세지 문맥을 설정할 수 없습니다" 1300 1301#: ../semanage/seobject.py:2156 1302#, python-format 1303msgid "Could not add interface %s" 1304msgstr "%s에 대한 인터페이스를 추가할 수 없습니다" 1305 1306#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217 1307#, python-format 1308msgid "Interface %s is not defined" 1309msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되지 않았습니다" 1310 1311#: ../semanage/seobject.py:2185 1312#, python-format 1313msgid "Could not query interface %s" 1314msgstr "%s에 대한 인터페이스를 질의할 수 없습니다" 1315 1316#: ../semanage/seobject.py:2196 1317#, python-format 1318msgid "Could not modify interface %s" 1319msgstr "%s에 대한 인터페이슬 수정할 수 없습니다" 1320 1321#: ../semanage/seobject.py:2223 1322#, python-format 1323msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1324msgstr "%s에 대한 인터페이스가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 1325 1326#: ../semanage/seobject.py:2227 1327#, python-format 1328msgid "Could not delete interface %s" 1329msgstr "%s에 대한 인터페이스를 삭제할 수 없습니다" 1330 1331#: ../semanage/seobject.py:2241 1332msgid "Could not delete all interface mappings" 1333msgstr "모든 인터페이스 맵핑을 삭제할 수 없습니다" 1334 1335#: ../semanage/seobject.py:2255 1336msgid "Could not list interfaces" 1337msgstr "인터페이스 목록을 만들수 없습니다" 1338 1339#: ../semanage/seobject.py:2280 1340msgid "SELinux Interface" 1341msgstr "SELinux 인터페이스" 1342 1343#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672 1344msgid "Context" 1345msgstr "문맥" 1346 1347#: ../semanage/seobject.py:2350 1348#, python-format 1349msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1350msgstr "대상 %s가 올바르지 않습니다. 대상은 '/'로 종료 할 수 없습니다" 1351 1352#: ../semanage/seobject.py:2353 1353#, python-format 1354msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1355msgstr "대체 값 %s이 잘못되었습니다. 대체 값의 끝에 '/'를 붙일 수 없습니다" 1356 1357#: ../semanage/seobject.py:2356 1358#, python-format 1359msgid "Equivalence class for %s already exists" 1360msgstr "%s에 대해 동등한 등급이 이미 존재합니다" 1361 1362#: ../semanage/seobject.py:2362 1363#, python-format 1364msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1365msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'" 1366 1367#: ../semanage/seobject.py:2373 1368#, python-format 1369msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1370msgstr "%s를 위한 동등한 등급이 존재하지 않습니다" 1371 1372#: ../semanage/seobject.py:2390 1373#, python-format 1374msgid "Could not set user in file context for %s" 1375msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다" 1376 1377#: ../semanage/seobject.py:2394 1378#, python-format 1379msgid "Could not set role in file context for %s" 1380msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다" 1381 1382#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459 1383#, python-format 1384msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1385msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 mls 항목을 설정할 수 없습니다" 1386 1387#: ../semanage/seobject.py:2405 1388msgid "Invalid file specification" 1389msgstr "잘못된 파일 사양" 1390 1391#: ../semanage/seobject.py:2407 1392msgid "File specification can not include spaces" 1393msgstr "파일 사양에 공백이 포함되어 있어서는 안됩니다" 1394 1395#: ../semanage/seobject.py:2412 1396#, python-format 1397msgid "" 1398"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1399msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'; '%s대신에" 1400 1401#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491 1402#, python-format 1403msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1404msgstr "유형 %s이 잘못되어 있습니다. 파일 또는 장치 유형이어야 합니다" 1405 1406#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439 1407#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510 1408#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602 1409#, python-format 1410msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1411msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1412 1413#: ../semanage/seobject.py:2442 1414#, python-format 1415msgid "File context for %s already defined" 1416msgstr "에 대한 파일 컨텍스트 %s 이미 정의 된" 1417 1418#: ../semanage/seobject.py:2446 1419#, python-format 1420msgid "Could not create file context for %s" 1421msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 생성할 수 없습니다" 1422 1423#: ../semanage/seobject.py:2454 1424#, python-format 1425msgid "Could not set type in file context for %s" 1426msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다" 1427 1428#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534 1429#: ../semanage/seobject.py:2538 1430#, python-format 1431msgid "Could not set file context for %s" 1432msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 설정할 수 없습니다" 1433 1434#: ../semanage/seobject.py:2468 1435#, python-format 1436msgid "Could not add file context for %s" 1437msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 추가할 수 없습니다" 1438 1439#: ../semanage/seobject.py:2487 1440msgid "Requires setype, serange or seuser" 1441msgstr "setype, serange 또는 seuser 필요" 1442 1443#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516 1444#, python-format 1445msgid "Could not query file context for %s" 1446msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다" 1447 1448#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606 1449#, python-format 1450msgid "File context for %s is not defined" 1451msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 저정되지 않았습니다" 1452 1453#: ../semanage/seobject.py:2542 1454#, python-format 1455msgid "Could not modify file context for %s" 1456msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 수정할 수 없습니다" 1457 1458#: ../semanage/seobject.py:2560 1459msgid "Could not list the file contexts" 1460msgstr "파일 문맥 목록을 만들 수 없습니다" 1461 1462#: ../semanage/seobject.py:2574 1463#, python-format 1464msgid "Could not delete the file context %s" 1465msgstr "%s 파일 문맥을 삭제 할 수 없습니다" 1466 1467#: ../semanage/seobject.py:2604 1468#, python-format 1469msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1470msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 1471 1472#: ../semanage/seobject.py:2610 1473#, python-format 1474msgid "Could not delete file context for %s" 1475msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 삭제할 수 없습니다" 1476 1477#: ../semanage/seobject.py:2627 1478msgid "Could not list file contexts" 1479msgstr "파일 문맥 목록을 만들수 없습니다" 1480 1481#: ../semanage/seobject.py:2631 1482msgid "Could not list file contexts for home directories" 1483msgstr "홈 디렉토리에 대한 파일 컨내용을 나열 할 수 없습니다" 1484 1485#: ../semanage/seobject.py:2635 1486msgid "Could not list local file contexts" 1487msgstr "로컬 파일 문맥 목록을 만들수 없습니다" 1488 1489#: ../semanage/seobject.py:2672 1490msgid "SELinux fcontext" 1491msgstr "SELinux fcontext" 1492 1493#: ../semanage/seobject.py:2685 1494msgid "" 1495"\n" 1496"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1497msgstr "" 1498"\n" 1499"SELinux 배포판 fcontext 해당 \n" 1500 1501#: ../semanage/seobject.py:2690 1502msgid "" 1503"\n" 1504"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1505msgstr "" 1506"\n" 1507"SELinux 로컬 fcontext 해당 \n" 1508 1509#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779 1510#: ../semanage/seobject.py:2785 1511#, python-format 1512msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1513msgstr "%s에 대한 부울이 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1514 1515#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 1516#, python-format 1517msgid "Boolean %s is not defined" 1518msgstr "%s에 대하 부울이 지정되지 않았습니다" 1519 1520#: ../semanage/seobject.py:2734 1521#, python-format 1522msgid "Could not query file context %s" 1523msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다" 1524 1525#: ../semanage/seobject.py:2739 1526#, python-format 1527msgid "You must specify one of the following values: %s" 1528msgstr "다음의 값 중 하나를 반드시 지정해야 합니다: %s" 1529 1530#: ../semanage/seobject.py:2744 1531#, python-format 1532msgid "Could not set active value of boolean %s" 1533msgstr "%s 부울의 활성화값을 설정 할 수 없습니다" 1534 1535#: ../semanage/seobject.py:2747 1536#, python-format 1537msgid "Could not modify boolean %s" 1538msgstr "%s에 대한 부을을 수정할 수 없습니다" 1539 1540#: ../semanage/seobject.py:2763 1541#, python-brace-format 1542msgid "Bad format {filename}: Record {record}" 1543msgstr "잘못된 형식 {filename}: 레코드 {record}" 1544 1545#: ../semanage/seobject.py:2787 1546#, python-format 1547msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1548msgstr "%s에 대한 부울이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 1549 1550#: ../semanage/seobject.py:2791 1551#, python-format 1552msgid "Could not delete boolean %s" 1553msgstr "%s에 대한 부울을 삭제할 수 없습니다" 1554 1555#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820 1556msgid "Could not list booleans" 1557msgstr "부울 목록을 만들수 없습니다" 1558 1559#: ../semanage/seobject.py:2853 1560msgid "off" 1561msgstr "비활성" 1562 1563#: ../semanage/seobject.py:2853 1564msgid "on" 1565msgstr "활성" 1566 1567#: ../semanage/seobject.py:2865 1568msgid "SELinux boolean" 1569msgstr "SELinux 부울" 1570 1571#: ../semanage/seobject.py:2865 1572msgid "State" 1573msgstr "상태" 1574 1575#: ../semanage/seobject.py:2865 1576msgid "Default" 1577msgstr "디폴트" 1578 1579#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1582msgid "Description" 1583msgstr "설명" 1584 1585#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1586msgid "Found circular interface class" 1587msgstr "원형 연결장치 등급 찾았습니다" 1588 1589#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1590#, python-format 1591msgid "Missing interface definition for %s" 1592msgstr "에 대한 누락 된 인터페이스 정의 %s" 1593 1594#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 1595msgid "Standard Init Daemon" 1596msgstr "표준 Init 데몬" 1597 1598#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 1599msgid "DBUS System Daemon" 1600msgstr "DBUS 시스템 데몬" 1601 1602#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1603msgid "Internet Services Daemon" 1604msgstr "인터넷 서비스 데몬" 1605 1606#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1607msgid "Web Application/Script (CGI)" 1608msgstr "웹 응용프로그램/스크립트 (CGI)" 1609 1610#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1611msgid "Sandbox" 1612msgstr "샌드박스" 1613 1614#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1615msgid "User Application" 1616msgstr "사용자 응용프로그램" 1617 1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1619msgid "Existing Domain Type" 1620msgstr "기존 도메인 유형" 1621 1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1623msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1624msgstr "최소 터미널 로그인 사용자 역할" 1625 1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1627msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1628msgstr "최소 X Windows 로그인 사용자 역할" 1629 1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1631msgid "Desktop Login User Role" 1632msgstr "데스크탑 로그인 사용자 역할" 1633 1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1635msgid "Administrator Login User Role" 1636msgstr "관리자 로그인 사용자 역할" 1637 1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1639msgid "Confined Root Administrator Role" 1640msgstr "제한된 Root 관리자 역할" 1641 1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1643msgid "Module information for a new type" 1644msgstr "새 유형의 모듈 정보" 1645 1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156 1647msgid "Valid Types:\n" 1648msgstr "유효한 유형:\n" 1649 1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191 1651#, python-format 1652msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1653msgstr "포트는 숫자이거나 1에서 %d 까지의 숫자 범위에 있어야 합니다 " 1654 1655#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203 1656msgid "You must enter a valid policy type" 1657msgstr "유효한 정책 유형을 입력해야 합니다" 1658 1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206 1660#, python-format 1661msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1662msgstr "'%s'의 정책 모듈 이름을 입력하십시오." 1663 1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344 1665msgid "" 1666"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1667"MODULENAME\"" 1668msgstr "" 1669"이름은 공백이 없는 영문 숫자로 구성되어야 합니다. 선택(옵션) \"-n " 1670"MODULENAME\" 사용을 고려해 보세요" 1671 1672#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436 1673msgid "User Role types can not be assigned executables." 1674msgstr "사용자 역할 유형은 할당된 실행 파일이 될 수 없습니다." 1675 1676#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442 1677msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1678msgstr "단지 데몬 앱은 init 스크립트를 사용 할 수 있습니다." 1679 1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460 1681msgid "use_resolve must be a boolean value " 1682msgstr "use_resolve는 부울 값이어야 합니다 " 1683 1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466 1685msgid "use_syslog must be a boolean value " 1686msgstr "use_syslog는 부울 값이어야 합니다 " 1687 1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472 1689msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1690msgstr "use_kerberos는 부울 값이어야 합니다 " 1691 1692#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478 1693msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1694msgstr "manage_krb5_rcache는 부울 값이어야 합니다 " 1695 1696#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508 1697msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1698msgstr "USER 유형은 자동으로 tmp 유형을 갖습니다" 1699 1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845 1701#, python-format 1702msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1703msgstr "'%s' 정책 모듈에는 기존 도메인이 필요합니다" 1704 1705#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870 1706msgid "Type field required" 1707msgstr "필수 항목을 입력" 1708 1709#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883 1710#, python-format 1711msgid "" 1712"You need to define a new type which ends with: \n" 1713" %s" 1714msgstr "" 1715"다음과 같이 끝나는 새로운 유형을 정의해야 합니다: \n" 1716" %s" 1717 1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111 1719msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1720msgstr "제한된 프로세스의 실행 파일 경로를 입력해야 합니다" 1721 1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376 1723msgid "Created the following files:\n" 1724msgstr "다음 파일이 생성됨:\n" 1725 1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377 1727msgid "Type Enforcement file" 1728msgstr "강제 파일 입력" 1729 1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1731msgid "Interface file" 1732msgstr "인터페이스 파일" 1733 1734#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1735msgid "File Contexts file" 1736msgstr "파일 문맥 파일" 1737 1738#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1739msgid "Spec file" 1740msgstr "지정 파일" 1741 1742#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382 1743msgid "Setup Script" 1744msgstr "스크립트 설정" 1745 1746#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1750msgid "No" 1751msgstr "아니요" 1752 1753#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1757msgid "Yes" 1758msgstr "예" 1759 1760#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1761msgid "Disable" 1762msgstr "비활성화" 1763 1764#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1765msgid "Enable" 1766msgstr "활성화" 1767 1768#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1771msgid "Advanced >>" 1772msgstr "고급 >>" 1773 1774#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1775msgid "Advanced <<" 1776msgstr "고급 검색 <<" 1777 1778#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1779msgid "Advanced Search >>" 1780msgstr "고급 검색 >>" 1781 1782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1783msgid "Advanced Search <<" 1784msgstr "고급 검색 <<" 1785 1786#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1787msgid "" 1788"<small>\n" 1789"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1790"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1791"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1792"- Once the system is working as planned\n" 1793" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1794msgstr "" 1795"<small>\n" 1796"비활성화 모드에서 강제 모드로 변경\n" 1797"- 비활성화에서 허용으로 시스템 모드를 변경합니다\n" 1798"- 재시작하여, 시스템이 다시 이름표를 표시하게 합니다\n" 1799"- 예상대로 시스템이 동작하면\n" 1800" * 시스템 모드를 강제로 변경합니다</small>\n" 1801 1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1803#, python-format 1804msgid "%s is not a valid domain" 1805msgstr "%s은 올바른 도메인이 아닙니다" 1806 1807#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1808msgid "System Status: Disabled" 1809msgstr "시스템 상태: 비활성화" 1810 1811#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1812msgid "Help: Start Page" 1813msgstr "도움말: 시작 페이지" 1814 1815#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1816msgid "Help: Booleans Page" 1817msgstr "도움말: 부울 페이지" 1818 1819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1820msgid "Help: Executable Files Page" 1821msgstr "도움말: 실행 가능한 파일 페이지" 1822 1823#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1824msgid "Help: Writable Files Page" 1825msgstr "도움말: 쓰기 가능한 파일 페이지" 1826 1827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1828msgid "Help: Application Types Page" 1829msgstr "도움말: 응용프로그램 유형 페이지" 1830 1831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1832msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1833msgstr "도움말: 아웃바운드 네트워크 연결 페이지" 1834 1835#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1836msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1837msgstr "도움말: 인바운드 네트워크 연결 페이지" 1838 1839#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1840msgid "Help: Transition from application Page" 1841msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지에서 전환" 1842 1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1844msgid "Help: Transition into application Page" 1845msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지로 전환" 1846 1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1848msgid "Help: Transition application file Page" 1849msgstr "도움말: 응용프로그램 전환 파일 페이지" 1850 1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1852msgid "Help: Systems Page" 1853msgstr "도움말: 시스템 페이지" 1854 1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1856msgid "Help: Lockdown Page" 1857msgstr "도움말: 잠금 페이지" 1858 1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1860msgid "Help: Login Page" 1861msgstr "도움말: 로그인 페이지" 1862 1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1864msgid "Help: SELinux User Page" 1865msgstr "도움말: SELinux 사용자 페이지" 1866 1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1868msgid "Help: File Equivalence Page" 1869msgstr "도움말: 파일 등가 페이지" 1870 1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1874msgid "More..." 1875msgstr "상세 정보..." 1876 1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1878#, python-format 1879msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1880msgstr "'%s' 도메인을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다." 1881 1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1883#, python-format 1884msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1885msgstr "'%s' 도메인이 쓰기할 수 있는 파일입니다." 1886 1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1888#, python-format 1889msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1890msgstr "'%s'가 연결을 허용하는 네트워크 포트입니다." 1891 1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1893#, python-format 1894msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1895msgstr "'%s'가 청취를 허용하는 네트워크 포트입니다." 1896 1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1898#, python-format 1899msgid "File Types defined for the '%s'." 1900msgstr "'%s'에 대해 지정된 파일 유형입니다." 1901 1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1903#, python-format 1904msgid "" 1905"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1906"'%s'." 1907msgstr "'%s'의 정책을 수정하는데 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다." 1908 1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1910#, python-format 1911msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1912msgstr "'%s'에 의해 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다." 1913 1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1915#, python-format 1916msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1917msgstr "'%s'가 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다." 1918 1919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1920#, python-format 1921msgid "Application Transitions Into '%s'" 1922msgstr "'%s'로 응용프로그램 전환" 1923 1924#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1925#, python-format 1926msgid "Application Transitions From '%s'" 1927msgstr "'%s'에서 응용프로그램 전환" 1928 1929#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1930#, python-format 1931msgid "File Transitions From '%s'" 1932msgstr "'%s'에서 파일 전환" 1933 1934#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1935#, python-format 1936msgid "" 1937"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1938"entrypoint." 1939msgstr "실행 파일은 '%s', 선택된 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때." 1940 1941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1942#, python-format 1943msgid "" 1944"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1945"them." 1946msgstr "다른 도메인으로 전환 할 실행 파일 ( '%s'그들을 실행합니다." 1947 1948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1949#, python-format 1950msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1951msgstr "파일 '%s'다른 레이블로 전환합니다." 1952 1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1954#, python-format 1955msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1956msgstr "'%s'로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합니다." 1957 1958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1959msgid "all files" 1960msgstr "모든 파일" 1961 1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1963msgid "MISSING FILE PATH" 1964msgstr "파일 경로 누락" 1965 1966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1967#, python-format 1968msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1969msgstr "이 전환을 사용 중지하려면 %sBoolean 섹션%s." 1970 1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1972#, python-format 1973msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1974msgstr "이 전환을 사용하려면 %sBoolean 섹션%s." 1975 1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 1977msgid "executable" 1978msgstr "실행 가능" 1979 1980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 1981msgid "writable" 1982msgstr "쓰기 가능" 1983 1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 1985msgid "application" 1986msgstr "응용프로그램" 1987 1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 1989#, python-format 1990msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 1991msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 새로운 %(TYPE)s 파일 경로를 추가합니다." 1992 1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 1994#, python-format 1995msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 1996msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 삭제합니다." 1997 1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 1999#, python-format 2000msgid "" 2001"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2002"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2003msgstr "" 2004"'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 수정합니다. 목록에서 굵게 표시된 " 2005"항목만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것" 2006"입니다." 2007 2008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2009msgid "connect" 2010msgstr "연결" 2011 2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2013msgid "listen for inbound connections" 2014msgstr "들어온 연결을 수신" 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2017#, python-format 2018msgid "" 2019"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2020msgstr "" 2021"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 새 포트 정의를 추가합니다." 2022 2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2024#, python-format 2025msgid "" 2026"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2027"%(PERM)s." 2028msgstr "" 2029"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 수정된 포트 정의를 삭제합니" 2030"다." 2031 2032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2033#, python-format 2034msgid "" 2035"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2036msgstr "" 2037"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 포트 정의를 수정합니다." 2038 2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2040msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2041msgstr "새로운 SELinux 사용자/역할 정의를 추가합니다." 2042 2043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2044msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2045msgstr "수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 삭제합니다." 2046 2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2048msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2049msgstr "선택 수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 수정합니다." 2050 2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2052msgid "Add new Login Mapping definition." 2053msgstr "새로운 로그인 맵핑 정의를 추가합니다." 2054 2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2056msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2057msgstr "수정된 로그인 맵핑 정의를 삭제합니다." 2058 2059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2060msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2061msgstr "선택된 로그인 맵핑 정의를 수정합니다." 2062 2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2064msgid "Add new File Equivalence definition." 2065msgstr "새로운 파일 등가 정의를 추가합니다." 2066 2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2068msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2069msgstr "수정된 파일 등가 정의를 삭제합니다." 2070 2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2072msgid "" 2073"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2074"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2075msgstr "" 2076"수정된 파일 등가 정의에서 선택한 것을 변경합니다. 목록에서 굵게 표시된 항목" 2077"만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것입니" 2078"다." 2079 2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2081#, python-format 2082msgid "Boolean %s Allow Rules" 2083msgstr "부울 %s이 규칙을 허용합니다" 2084 2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2086#, python-format 2087msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2088msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니다." 2089 2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2091#, python-format 2092msgid "Add Network Port for %s" 2093msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다" 2094 2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2096#, python-format 2097msgid "" 2098"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2099msgstr "%s의 파일 이름표를 추가합니다. 최신화 적용시 파일 이름표를 생성됩니다." 2100 2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2102#, python-format 2103msgid "Add File Labeling for %s" 2104msgstr "%s의 파일 이름표 추가" 2105 2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2107msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2108msgstr "로그인 맵핑을 추가합니다. 사용자 맵핑은 최신화 적용 시 생성됩니다." 2109 2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2111msgid "Add Login Mapping" 2112msgstr "로그인 일치 추가" 2113 2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2115msgid "" 2116"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2117"applied." 2118msgstr "SELinux 사용자 역할을 추가합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용 시 " 2119"생성됩니다." 2120 2121#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2122msgid "Add SELinux Users" 2123msgstr "SELinux 사용자 추가" 2124 2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2126msgid "" 2127"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2128msgstr "파일 등가 일치을 추가합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다." 2129 2130#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2131msgid "Add SELinux File Equivalency" 2132msgstr "SELinux 파일 등가 추가" 2133 2134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2135#, python-format 2136msgid "" 2137"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2138"applied." 2139msgstr "%s의 파일 이름표를 수정합니다. 최신화 적용시 파일 이름표가 생성됩니다." 2140 2141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2142msgid "" 2143"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2144"applied." 2145msgstr "" 2146"SELinux 사용자 역할을 수정합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용시 수정됩" 2147"니다." 2148 2149#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2150msgid "Modify SELinux Users" 2151msgstr "SELinux 사용자 수정" 2152 2153#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2154msgid "" 2155"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2156msgstr "로그인 일치을 수정합니다. 로그인 일치는 최신화 적용 시 수정됩니다." 2157 2158#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2159msgid "Modify Login Mapping" 2160msgstr "로그인 일치 수정" 2161 2162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2163msgid "" 2164"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2165"applied." 2166msgstr "파일 등가 일치를 수정합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다." 2167 2168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2169msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2170msgstr "SELinux 파일 등가 수정" 2171 2172#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2173#, python-format 2174msgid "" 2175"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2176msgstr "%s의 네트워크 포트를 수정합니다. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니다." 2177 2178#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2179#, python-format 2180msgid "Modify Network Port for %s" 2181msgstr "%s의 네트워크 포트 수정" 2182 2183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2184#, python-format 2185msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2186msgstr "항목 '%s'은 올바른 경로가 아닙니다. 경로는 '/'로 시작해야 합니다." 2187 2188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2189msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2190msgstr "포트 번호는 1에서 65536 사이로 지정해야 합니다" 2191 2192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2193#, python-format 2194msgid "SELinux name: %s" 2195msgstr "SELinux 이름: %s" 2196 2197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2198#, python-format 2199msgid "Add file labeling for %s" 2200msgstr "%s의 파일 레이블 추가" 2201 2202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2203#, python-format 2204msgid "Delete file labeling for %s" 2205msgstr "%s의 파일 레이블 삭제" 2206 2207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2208#, python-format 2209msgid "Modify file labeling for %s" 2210msgstr "%s의 파일 이름표 수정" 2211 2212#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2213#, python-format 2214msgid "File path: %s" 2215msgstr "파일 경로: %s" 2216 2217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2218#, python-format 2219msgid "File class: %s" 2220msgstr "파일 등급: %s" 2221 2222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2223#, python-format 2224msgid "SELinux file type: %s" 2225msgstr "SELinux 파일 유형: %s" 2226 2227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2228#, python-format 2229msgid "Add ports for %s" 2230msgstr "%s의 포트를 추가합니다" 2231 2232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2233#, python-format 2234msgid "Delete ports for %s" 2235msgstr "%s의 포트를 삭제합니다" 2236 2237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2238#, python-format 2239msgid "Modify ports for %s" 2240msgstr "%s의 포트를 수정합니다" 2241 2242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2243#, python-format 2244msgid "Network ports: %s" 2245msgstr "네트워크 포트: %s" 2246 2247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2248#, python-format 2249msgid "Network protocol: %s" 2250msgstr "네트워크 프로토콜: %s" 2251 2252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2253msgid "Add user" 2254msgstr "사용자 추가" 2255 2256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2257msgid "Delete user" 2258msgstr "사용자 삭제" 2259 2260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2261msgid "Modify user" 2262msgstr "사용자 수정" 2263 2264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2265#, python-format 2266msgid "SELinux User : %s" 2267msgstr "SELinux 사용자 : %s" 2268 2269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2270#, python-format 2271msgid "Roles: %s" 2272msgstr "역할: %s" 2273 2274#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2275#, python-format 2276msgid "MLS/MCS Range: %s" 2277msgstr "MLS/MCS 범위: %s" 2278 2279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2280msgid "Add login mapping" 2281msgstr "로그인 일치를 추가합니다" 2282 2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2284msgid "Delete login mapping" 2285msgstr "로그인 일치을 삭제합니다" 2286 2287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2288msgid "Modify login mapping" 2289msgstr "로그인 일치를 수정합니다" 2290 2291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2292#, python-format 2293msgid "Login Name : %s" 2294msgstr "로그인 이름 : %s" 2295 2296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2297#, python-format 2298msgid "SELinux User: %s" 2299msgstr "SELinux 사용자: %s" 2300 2301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2302msgid "Add file equiv labeling." 2303msgstr "파일 등가 레이블을 추가합니다." 2304 2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2306msgid "Delete file equiv labeling." 2307msgstr "파일 등가 레이블을 삭제합니다." 2308 2309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2310msgid "Modify file equiv labeling." 2311msgstr "파일 등가 이름표를 수정합니다." 2312 2313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2314#, python-format 2315msgid "File path : %s" 2316msgstr "파일 경로 : %s" 2317 2318#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2319#, python-format 2320msgid "Equivalence: %s" 2321msgstr "등가: %s" 2322 2323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2326msgid "System" 2327msgstr "시스템" 2328 2329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2330msgid "File Equivalence" 2331msgstr "파일 등가" 2332 2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2334msgid "Users" 2335msgstr "사용자" 2336 2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2338#, python-format 2339msgid "" 2340"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2341"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2342msgstr "" 2343"%(PATH)s에서 restorecon을 수행하여 유형을 %(CUR_CONTEXT)s에서 기본 " 2344"%(DEF_CONTEXT)s로 변경하시겠습니까?" 2345 2346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2347msgid "Update" 2348msgstr "최신화" 2349 2350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2351msgid "Update Changes" 2352msgstr "변경 사항 최신화" 2353 2354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2355msgid "Revert Changes" 2356msgstr "변경 사항 되돌리기" 2357 2358#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2359msgid "System Status: Enforcing" 2360msgstr "시스템 상태: 강제하기" 2361 2362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2363msgid "System Status: Permissive" 2364msgstr "시스템 상태: 허용" 2365 2366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2367msgid "" 2368"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2369"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2370"file system. Do you wish to continue?" 2371msgstr "" 2372"정책 유형을 변경하면 다음 부팅 시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인이 됩" 2373"니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계속 진" 2374"행하시겠습니까?" 2375 2376#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2377msgid "" 2378"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2379"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2380"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2381"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2382"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2383"wish to continue?" 2384msgstr "" 2385"SELinux 비활성화로 변경하려면 재시작해야 합니다. 이는 권장되는 방법이 아닙니" 2386"다. 나중에 SELinux를 다시 활성화하고자 할 경우 시스템 이름표 변경이 필요합니" 2387"다. 단순히 SELinux가 시스템에서 문제의 원인인지 여부를 확인하고 싶은 경우 허" 2388"용 모드로 전환하면 오류를 로그하고 SELinux 정책을 강제하지 않을 수 있습니다. " 2389"또한 허용 모드로 변경하기 위해 재시작 할 필요가 없습니다. 계속 진행하시겠습니" 2390"까?" 2391 2392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2393msgid "" 2394"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2395"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2396"file system. Do you wish to continue?" 2397msgstr "" 2398"SELinux 활성화로 변경하면 다음 부팅시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인" 2399"이 됩니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계" 2400"속 진행하시겠습니까?" 2401 2402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2403msgid "" 2404"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2405" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2406"click Update.\n" 2407" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2408"All changes that you have made during this session will be lost." 2409msgstr "" 2410"변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 종료하려고 합니다.\n" 2411" * 이 세션에서 변경 내용을 적용하려면 아니요를 눌러준 후 최신화를 눌러줍니" 2412"다..\n" 2413" * 변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 닫으려면 예를 눌러주세요. 이 세션" 2414"에서의 모든 변경된 내용은 손실됩니다." 2415 2416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2417msgid "Loss of data Dialog" 2418msgstr "자료 대화 손실" 2419 2420#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2421msgid "regular file" 2422msgstr "일반 파일" 2423 2424#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2425msgid "directory" 2426msgstr "디렉토리" 2427 2428#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2429msgid "character device" 2430msgstr "문자 장치" 2431 2432#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2433msgid "block device" 2434msgstr "블럭 장치" 2435 2436#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2437msgid "socket file" 2438msgstr "소켓 파일" 2439 2440#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2441msgid "symbolic link" 2442msgstr "심볼릭 링크" 2443 2444#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2445msgid "named pipe" 2446msgstr "이름이 지정된 파이프" 2447 2448#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149 2449msgid "No SELinux Policy installed" 2450msgstr "SELinux 정책이 설치되지 않음" 2451 2452#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185 2453#, python-format 2454msgid "Failed to read %s policy file" 2455msgstr "%s 정책 파일 읽기 실패" 2456 2457#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471 2458#, python-format 2459msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2460msgstr "-- 허용됨 %s [ %s ]" 2461 2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897 2463msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2464msgstr "" 2465"/usr/bin/sepolgen-ifgen을 실행하여 연결장치 정보를 다시 생성해야 합니다" 2466 2467#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2468msgid "unknown" 2469msgstr "알 수 없음" 2470 2471#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239 2472#, python-brace-format 2473msgid "Allow {subject} to {rest}" 2474msgstr "{subject}에서 {rest}로 허용" 2475 2476#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2477#, python-format 2478msgid "Compiling %s interface" 2479msgstr "%s 연결장치 컴파일 중" 2480 2481#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2482#, python-format 2483msgid "" 2484"\n" 2485"Compile test for %s failed.\n" 2486msgstr "" 2487"\n" 2488"에 대한 컴파일 테스트 %s 실패한.\n" 2489 2490#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2491#, python-format 2492msgid "" 2493"\n" 2494"Compile test for %s has not run. %s\n" 2495msgstr "" 2496"\n" 2497"에 대한 컴파일 테스트 %s 실행되지 않았습니다. %s\n" 2498 2499#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2500#, python-format 2501msgid "" 2502"\n" 2503"Compiling of %s interface is not supported." 2504msgstr "" 2505"\n" 2506"컴파일 중 %s 인터페이스가 지원되지 않습니다." 2507 2508#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2509#, python-format 2510msgid "Interface %s does not exist." 2511msgstr "인터페이스 %s가 존재하지 않습니다." 2512 2513#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2514msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2515msgstr "gui 옵션을 사용하려면 policycoreutils-gui 꾸러미를 설치해야 합니다" 2516 2517#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2518msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2519msgstr "SELinux 정책용 그래픽 사용자 연결장치" 2520 2521#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2522msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2523msgstr "생성된 man 페이지의 도메인 이름" 2524 2525#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2526msgid "Alternative root needs to be setup" 2527msgstr "대체할 수 있는 root를 설정해야 합니다" 2528 2529#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2530msgid "Generate SELinux man pages" 2531msgstr "SELinux man 페이지 생성" 2532 2533#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2534msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2535msgstr "생성된 SELinux man 페이지가 있는 경로가 저장됩니다" 2536 2537#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2538msgid "name of the OS for man pages" 2539msgstr "man 페이지의 OS 이름" 2540 2541#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2542msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2543msgstr "선택한 SELinux man 페이지의 HTML man 페이지 구조를 생성합니다" 2544 2545#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2546msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2547msgstr "대체 root 디렉토리, 기본 값은 /" 2548 2549#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2550msgid "" 2551"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2552"and policy.xml file" 2553msgstr "" 2554"이 플래그에는 파일 문맥 파일 및 policy.xml 파일을 포함하기 위해 대체할 수 있" 2555"는 root 경로가 필요합니다" 2556 2557#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2558msgid "All domains" 2559msgstr "전체 도메인" 2560 2561#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2562msgid "Query SELinux policy network information" 2563msgstr "SELinux 정책 네트워크 정보 쿼리" 2564 2565#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2566msgid "list all SELinux port types" 2567msgstr "전체 SELinux 포트 유형 목록" 2568 2569#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2570msgid "show SELinux type related to the port" 2571msgstr "포트와 관련된 SELinux 유형을 표시합니다" 2572 2573#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2574msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2575msgstr "SELinux 유형에 대해 정의된 포트 보기" 2576 2577#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2578msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2579msgstr "이 도메인을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시" 2580 2581#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2582msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2583msgstr "응용프로그램을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시합니다" 2584 2585#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2586msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2587msgstr "도메인이 서로 통신 할 수 있는지를 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리" 2588 2589#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2590msgid "Source Domain" 2591msgstr "소스 도메인" 2592 2593#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2594msgid "Target Domain" 2595msgstr "대상 도메인" 2596 2597#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2598msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2599msgstr "부울 설명을 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리" 2600 2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2602msgid "get all booleans descriptions" 2603msgstr "모든 부울 설명을 얻기" 2604 2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2606msgid "boolean to get description" 2607msgstr "설명을 얻기 위한 부울" 2608 2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2610msgid "" 2611"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2612"the target process domain" 2613msgstr "" 2614"소스 프로세스 도메인이 대상 프로세스 도메인으로 전환하는 방법을 확인하기 위" 2615"한 SELinux 정책을 쿼리" 2616 2617#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2618msgid "source process domain" 2619msgstr "소스 처리 도메인" 2620 2621#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2622msgid "target process domain" 2623msgstr "대상 처리 도메인" 2624 2625#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2626#, python-format 2627msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2628msgstr "sepolicy 생성: 오류: 인수 %s 중 하나가 필요합니다" 2629 2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2631msgid "Command required for this type of policy" 2632msgstr "이 정책 유형에 필요한 명령" 2633 2634#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2635#, python-format 2636msgid "" 2637"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2638msgstr "" 2639"-t 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽" 2640"어보십시오." 2641 2642#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2643#, python-format 2644msgid "" 2645"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2646msgstr "" 2647"-d 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽" 2648"어보십시오." 2649 2650#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2651#, python-format 2652msgid "" 2653"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2654msgstr "" 2655"-a 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽" 2656"어보십시오." 2657 2658#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2659msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2660msgstr "-w 옵션은 --newtype 옵션과 함께 사용 할 수 없습니다" 2661 2662#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2663msgid "List SELinux Policy interfaces" 2664msgstr "SELinux 정책 연결장치 목록 나열" 2665 2666#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2667msgid "Enter interface names, you wish to query" 2668msgstr "쿼리 하고자 하는 연결장치 이름을 입력합니다" 2669 2670#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2671msgid "Generate SELinux Policy module template" 2672msgstr "SELinux 정책 모듈 템플릿 생성" 2673 2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2675msgid "Enter domain type which you will be extending" 2676msgstr "확장할 도메인 유형 입력" 2677 2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2679msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2680msgstr "이 도메인으로 전환할 SELinux 사용자를 입력합니다" 2681 2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2683msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2684msgstr "관리자 도메인이 전환할 SELinux 역할을 입력합니다" 2685 2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2687msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2688msgstr "제한된 관리자가 관리할 도메인을 입력합니다" 2689 2690#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2691msgid "name of policy to generate" 2692msgstr "생성할 정책 이름" 2693 2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2695msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2696msgstr "생성된 정책 파일이 저장되는 경로" 2697 2698#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2699msgid "path to which the confined processes will need to write" 2700msgstr "제한된 프로세스가 작성을 위해 필요한 경로" 2701 2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2703msgid "Policy types which require a command" 2704msgstr "명령이 필요한 정책 유형" 2705 2706#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2707#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2708#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2711#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2712#, python-format 2713msgid "Generate '%s' policy" 2714msgstr "'%s' 정책 생성" 2715 2716#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2717#, python-format 2718msgid "Generate '%s' policy " 2719msgstr "'%s' 정책 생성 " 2720 2721#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2722msgid "executable to confine" 2723msgstr "제한 실행 가능" 2724 2725#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2726msgid "commands" 2727msgstr "명령" 2728 2729#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2730msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2731msgstr "대체 SELinux 정책, /sys/fs/selinux/policy는 기본값입니다" 2732 2733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2735msgid "Applications" 2736msgstr "응용프로그램" 2737 2738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2739msgid "Select domain" 2740msgstr "도메인 선택" 2741 2742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2751msgid "Select" 2752msgstr "선택" 2753 2754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2766msgid "Cancel" 2767msgstr "취소" 2768 2769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2770msgid "" 2771"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2772"ex:/.../... format." 2773msgstr "" 2774"입력된 항목이 올바르지 않습니다. ex:/.../... 형식으로 다시 입력하십시오." 2775 2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2777msgid "Retry" 2778msgstr "다시 시도" 2779 2780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2784msgid "Network Port Definitions" 2785msgstr "네트워크 포트 정의" 2786 2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2788msgid "" 2789"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2790"applied." 2791msgstr "파일 등가 일치를 추가합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다." 2792 2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2795msgid "Path" 2796msgstr "경로" 2797 2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2800msgid "" 2801"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2802"end in an _u." 2803msgstr "" 2804"새로운 SELinux 사용자 이름을 지정합니다. 일반적으로 SELinux 사용자 이름은 _u" 2805"로 끝납니다." 2806 2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2808msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2809msgstr "동등한 레이블을 설정하고자 하는 경로를 입력합니다." 2810 2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2814msgid "Equivalence Path" 2815msgstr "동등 경로" 2816 2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2822msgid "Save to update" 2823msgstr "최신화 저장" 2824 2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2826msgid "" 2827"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2828"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2829"equivalence path." 2830msgstr "" 2831"새 경로와 동등한 경로 간의 일치를 지정합니다. 새 경로에 있는 모든 것은 동등" 2832"한 경로 아래 있는 모든 것으로 동등하게 이름표가 됩니다." 2833 2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2835msgid "Add a file" 2836msgstr "파일 추가" 2837 2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2839msgid "" 2840"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2841"when update is applied." 2842msgstr "<operation> 파일 레이블 <selected domain>. 파일 레이블은 최신화 적용 시 " 2843"생성됩니다." 2844 2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2846#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2847msgid "MLS" 2848msgstr "MLS" 2849 2850#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2855msgid "Class" 2856msgstr "등급" 2857 2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2859msgid "Type" 2860msgstr "유형" 2861 2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2863msgid "" 2864"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2865"classes." 2866msgstr "" 2867"이름표를 적용할 파일 등급을 선택합니다. 기본적으로 모든 등급에 설정됩니다." 2868 2869#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2870msgid "Make Path Recursive" 2871msgstr "재귀적 경로 사용" 2872 2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2874msgid "" 2875"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2876"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2877"label." 2878msgstr "" 2879"지정된 디렉토리 경로의 모든 자식에 이 레이블을 적용하고자 할 경우 재귀적 경" 2880"로 사용을 선택합니다. 이 레이블을 갖게 될 디렉토리 아래의 객체입니다." 2881 2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2883msgid "Browse" 2884msgstr "검색" 2885 2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2887msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2888msgstr "이름표를 위한 파일/디렉토리를 선택하기 위해 검색합니다." 2889 2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2891msgid "Path " 2892msgstr "경로 " 2893 2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2895msgid "" 2896"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2897"labeling." 2898msgstr "레이블을 수정하고자 하는 정규 표현식을 사용하는 경로를 지정합니다." 2899 2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2901msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2902msgstr "경로에 할당할 SELinux 파일 유형을 선택합니다." 2903 2904#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2905msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2906msgstr "파일 경로에 할당할 MLS 레이블을 입력합니다." 2907 2908#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2909msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2910msgstr "이 경로에 할당하고자 하는 SELinux MLS 레이블입니다." 2911 2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2913msgid "Analyzing Policy..." 2914msgstr "정책 분석 중..." 2915 2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2917msgid "" 2918"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2919msgstr "로그인 일치를 추가합니다. 최신화 적용 시 로그인 일치가 생성됩니다." 2920 2921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2922msgid "" 2923"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2924"confinement." 2925msgstr "" 2926"SELinux 사용자 제한을 추가하려는 사용자의 로그인 사용자 이름을 입력합니다." 2927 2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2929msgid "" 2930"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2931"default get assigned by the __default__ user." 2932msgstr "" 2933"로그인 사용자에게 할당할 SELinux 사용자를 선택합니다. 기본 값으로 로그인 사용" 2934"자는 __default__ 사용자에 의해 할당됩니다." 2935 2936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2937msgid "" 2938"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2939"Selected SELinux User." 2940msgstr "" 2941"로그인 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다. 기본값으로 선택한 SELinux 사용자" 2942"의 범위로 설정됩니다." 2943 2944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2948msgid "MLS Range" 2949msgstr "MLS 범위" 2950 2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2952msgid "" 2953"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2954"selected SELinux Users MLS Range." 2955msgstr "" 2956"로그인할 사용자의 MLS 범위를 지정합니다. 기본 값으로 선택한 SELinux 사용자 " 2957"MLS 범위가 설정됩니다." 2958 2959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 2960msgid "" 2961"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 2962"update is applied." 2963msgstr "" 2964"<operation> 네트워크 포트 <selected domain>. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니" 2965"다." 2966 2967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 2968msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 2969msgstr "포트 유형을 추가할 포트 번호 또는 범위를 입력합니다." 2970 2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 2972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 2973#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 2975msgid "Protocol" 2976msgstr "통신규격" 2977 2978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 2979msgid "Port Type" 2980msgstr "포트 유형" 2981 2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 2983msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 2984msgstr "지정된 포트 번호에 할당하려는 포트 유형을 선택합니다." 2985 2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 2987msgid "tcp" 2988msgstr "tcp" 2989 2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 2991msgid "" 2992"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 2993msgstr "포트 유형을 tcp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>tcp</b>를 선택합니다." 2994 2995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 2996msgid "udp" 2997msgstr "udp" 2998 2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3000msgid "" 3001"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3002msgstr "포트 유형을 udp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>udp</b>를 선택합니다." 3003 3004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3005msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3006msgstr "이 포트에 할당할 MLS 이름표를 입력합니다." 3007 3008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3009msgid "SELinux Configuration" 3010msgstr "SELinux 설정" 3011 3012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3013msgid "Select..." 3014msgstr "선택..." 3015 3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3018msgid "Booleans" 3019msgstr "부울" 3020 3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3022msgid "" 3023"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3024"'selected domain'." 3025msgstr "" 3026"'선택한 도메인'의 정책을 수정하기 위해 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다." 3027 3028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3030msgid "Files" 3031msgstr "파일" 3032 3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3034msgid "" 3035"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3036msgstr "'선택한 도메인'이 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다." 3037 3038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3039#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3040msgid "Network" 3041msgstr "네트워크" 3042 3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3044msgid "" 3045"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3046"to." 3047msgstr "'선택한 도메인'이 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다." 3048 3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3051msgid "Transitions" 3052msgstr "전환" 3053 3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3055msgid "" 3056"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3057"domain'." 3058msgstr "" 3059"'선택한 도메인'으로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합" 3060"니다." 3061 3062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3064msgid "Login Mapping" 3065msgstr "로그인 일치" 3066 3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3070msgid "Manage the SELinux configuration" 3071msgstr "SELinux 설정 관리" 3072 3073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3075msgid "SELinux Users" 3076msgstr "SELinux 사용자" 3077 3078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3080msgid "Lockdown" 3081msgstr "잠금" 3082 3083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3084msgid "" 3085"Lockdown the SELinux System.\n" 3086"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3087msgstr "" 3088"SELinux 시스템을 잠금합니다.\n" 3089"이 화면에서 SELinux 보안을 켤 수 있습니다." 3090 3091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3092msgid "radiobutton" 3093msgstr "라디오 버튼" 3094 3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3096msgid "Filter" 3097msgstr "제거" 3098 3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3100msgid "Show Modified Only" 3101msgstr "수정된 것만 표시" 3102 3103#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3104msgid "Mislabeled files exist" 3105msgstr "잘못 이름표된 파일이 있습니다" 3106 3107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3108msgid "Show mislabeled files only" 3109msgstr "잘못 이름표 된 파일만 표시" 3110 3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3113msgid "" 3114"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3115"allow alternative access control." 3116msgstr "" 3117"대체 액세스 제어를 허용할 수 있는 정책에 작성된\n" 3118"If-Then-Else 규칙입니다." 3119 3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3121msgid "Enabled" 3122msgstr "활성화됨" 3123 3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3125msgid "Name" 3126msgstr "이름" 3127 3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3133msgid "File Path" 3134msgstr "파일 경로" 3135 3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3138msgid "SELinux File Type" 3139msgstr "SELinux 파일 유형" 3140 3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3142msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3143msgstr "'선택한 도메인'을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다." 3144 3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3146msgid "Executable Files" 3147msgstr "실행 할 수 있는 파일" 3148 3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3150msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3151msgstr "'선택한 도메인'을 쓸 수 있는 파일입니다." 3152 3153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3154msgid "Writable files" 3155msgstr "쓰기 가능한 파일" 3156 3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3158msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3159msgstr "'선택한 도메인'에 지정된 파일 유형." 3160 3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3162msgid "Application File Types" 3163msgstr "응용프로그램 파일 유형" 3164 3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3168msgid "Port" 3169msgstr "포트" 3170 3171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3172msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3173msgstr "'선택한 도메인'을 연결할 수 있는 네트워크 포트입니다." 3174 3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3176msgid "Outbound" 3177msgstr "아웃바운드" 3178 3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3180msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3181msgstr "'선택한 도메인'을 청취할 수 있는 네트워크 포트입니다." 3182 3183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3184msgid "Inbound" 3185msgstr "인바운드" 3186 3187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3189msgid "" 3190"Boolean\n" 3191"Enabled" 3192msgstr "" 3193"부울\n" 3194"활성화됨" 3195 3196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3198msgid "Executable File" 3199msgstr "실행 가능한 파일" 3200 3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3202msgid "SELinux Application Type" 3203msgstr "SELinux 응용프로그램 유형" 3204 3205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3206msgid "" 3207"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3208"domain' executes them." 3209msgstr "" 3210"'선택한 도메인'이 이를 실행할 때 다른 도메인으로 전환할 실행 가능한 파일입니" 3211"다." 3212 3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3214msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3215msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환을 신청합니다" 3216 3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3218msgid "Calling Process Domain" 3219msgstr "처리 도메인 호출하기" 3220 3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3222msgid "" 3223"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3224"selected domains entrypoint." 3225msgstr "" 3226"선택한 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때 'selected domain'로 전환될 실행 가능" 3227"한 파일입니다." 3228 3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3230msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3231msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환" 3232 3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3234msgid "" 3235"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3236"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3237"Optionally a file name could be specified for the transition." 3238msgstr "" 3239"현재 도메인이 대상 유형의 디렉토리에 있는 특정 등급의 내용을 생성할 때 발생하" 3240"는 사항을 파일 전환은 정의합니다. 선택으로 파일 이름은 전환에 대해 지정할 수 " 3241"있습니다." 3242 3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3244msgid "SELinux Directory Type" 3245msgstr "SELinux 디렉토리 유형" 3246 3247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3248msgid "Destination Class" 3249msgstr "대상 등급" 3250 3251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3252msgid "SELinux Destination Type" 3253msgstr "SELinux 대상 유형" 3254 3255#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3256msgid "File Name" 3257msgstr "파일 이름" 3258 3259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3260msgid "File Transitions From 'select domain'" 3261msgstr "'도메인 선택'에서 파일 전환" 3262 3263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3265msgid "Default Level" 3266msgstr "기본 수준" 3267 3268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3269msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3270msgstr "시스템을 처음 시작 할 때 시스템 방법을 선택합니다" 3271 3272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3274msgid "Enforcing" 3275msgstr "강제" 3276 3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3279msgid "Permissive" 3280msgstr "허용" 3281 3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3283msgid "Select the system mode for the current session" 3284msgstr "현재 세션의 시스템 방법를 선택합니다" 3285 3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3287msgid "System Policy Type:" 3288msgstr "시스템 정책 유형:" 3289 3290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3291msgid "<b>System Mode</b>" 3292msgstr "<b>시스템 모드</b>" 3293 3294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3295msgid "Import system settings from another machine" 3296msgstr "다른 컴퓨터에서 시스템 설정을 가져옵니다" 3297 3298#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3299msgid "Import" 3300msgstr "가져오기" 3301 3302#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3303msgid "Export system settings to a file" 3304msgstr "파일로 시스템 설정을 내보내기합니다" 3305 3306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3307msgid "Export" 3308msgstr "내보내기" 3309 3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3311msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3312msgstr "재시작 시 시스템 기본값으로 모든 파일의 이름표를 되돌리기합니다" 3313 3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3315msgid "<b>System Configuration</b>" 3316msgstr "<b>시스템 설정</b>" 3317 3318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3320msgid "" 3321"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3322"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3323"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3324"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3325"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3326"unconfined_t from the users/login screens." 3327msgstr "" 3328"제한이 없는 도메인은 프로세스 이름표로 SELinux의 간섭을 받지 않고 처리에 원하" 3329"는 사항을 실행시킬 수 있습니다. 이 모듈이 활성화되어 있으면 부팅시 init 시스" 3330"템에 의해 응용프로그램이 실행되어 지정된 SELinux 정책이 없는 SELinux는 제한 " 3331"없이 실행됩니다. 이 모듈을 비활성화하면 모든 데몬이 제한 받게 됩니다. " 3332"unconfined_t 사용자를 비활성화 하려면 먼저 사용자/로그인 화면에서 " 3333"unconfined_t를 제거해야 합니다." 3334 3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3336msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3337msgstr "" 3338"<b>제한없는 시스템 프로세스를 실행하기 위해 기능을 비활성화하시겠습니까?</b>" 3339 3340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3344msgid "" 3345"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3346"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3347"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3348"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3349"allowed." 3350msgstr "" 3351"허용 도메인은 프로세스 레이블로 프로세스가 원하는 것을 실행하게 하고 SELinux" 3352"는 거부 사항만을 기록하며 이를 강제 수행하지 못하게 할 수 있습니다. 일반적으" 3353"로 허용 도메인은 시험적인 정책으로 SELinux가 도메인에 대한 액세스 거부의 원인" 3354"이 될 수 있는 모듈을 비활성화합니다." 3355 3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3357msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3358msgstr "<b>모든 허용 도메인 프로세스를 비활성화하시겠습니까?</b>" 3359 3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3361msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3362msgstr "" 3363"<b>모든 프로세스에서 다른 프로세스의 ptrace 또는 디버깅을 거부하시겠습니까?</" 3364"b>" 3365 3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3367msgid "" 3368"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3369"it were under the equivalence path." 3370msgstr "" 3371"파일 등가는 시스템이 등가 경로에 있는 것처럼 새로운 경로 아래의 내용을 레이블" 3372"하게 합니다." 3373 3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3375msgid "Files Equivalence" 3376msgstr "파일 등가" 3377 3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3379msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3380msgstr "<b>...데이터 표시를 선택...</b>" 3381 3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3383msgid "Delete" 3384msgstr "삭제" 3385 3386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3387msgid "Modify" 3388msgstr "수정" 3389 3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3391msgid "Add" 3392msgstr "추가" 3393 3394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3395msgid "Revert" 3396msgstr "되돌리기" 3397 3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3399msgid "" 3400"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3401"within the current transaction." 3402msgstr "" 3403"되돌리기 버튼을 누르면 대화 창이 시작되어 현재 트랜젝션의 변경 내용을 되돌리" 3404"기 할 수 있습니다." 3405 3406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3407msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3408msgstr "현재 연결에 있는 모든 변경 사항을 서버로 커밋합니다." 3409 3410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3411msgid "Applications - Advanced Search" 3412msgstr "응용프로그램 - 고급 검색" 3413 3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3415msgid "Process Types" 3416msgstr "처리 유형" 3417 3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3419msgid "More Details" 3420msgstr "상세 정보" 3421 3422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3424msgid "Delete Modified File Labeling" 3425msgstr "수정된 파일의 이름표 삭제" 3426 3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3428msgid "" 3429"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3430"applied." 3431msgstr "" 3432"삭제할 파일의 이름표를 선택합니다. 파일의 이름표는 최신화 적용시 삭제됩니다." 3433 3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3435msgid "SELinux File Label" 3436msgstr "SELinux 파일 이름표" 3437 3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3443msgid "Save to Update" 3444msgstr "최신화 저장" 3445 3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3447msgid "Delete Modified Ports" 3448msgstr "수정한 포트 삭제" 3449 3450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3451msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3452msgstr "삭제 하려는 포트를 선택합니다. 최신화 적용 시 포트가 삭제됩니다." 3453 3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3455msgid "" 3456"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3457"be deleted when update is applied." 3458msgstr "" 3459"삭제할 파일에 해당하는 이름표를 선택합니다. 파일에 해당하는 이름표는 최신화 " 3460"적용시 삭제됩니다." 3461 3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3464msgid "Delete Modified Users Mapping." 3465msgstr "수정된 사용자 맵핑을 삭제합니다." 3466 3467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3468msgid "" 3469"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3470"update is applied." 3471msgstr "삭제 하려는 로그인 사용자 맵핑을 선택합니다. 최신화 적용 시 로그인 사용자 " 3472"맵핑은 삭제됩니다." 3473 3474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3475msgid "Login name" 3476msgstr "로그인 이름" 3477 3478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3479msgid "More Types" 3480msgstr "더 많은 유형" 3481 3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3483msgid "Types" 3484msgstr "유형" 3485 3486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3487msgid "" 3488"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3489"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3490"the system when you select update." 3491msgstr "" 3492"시스템에 최신화 사항을 커밋하기 전 이를 다시 확인합니다. 항목을 다시 " 3493"설정하려면 확인란의 체크 표시를 선택 해제합니다. 선택된 모든 항목은 최신화 " 3494"선택시 시스템에 최신화 됩니다." 3495 3496#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3497msgid "Action" 3498msgstr "동작" 3499 3500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3501msgid "Apply" 3502msgstr "적용" 3503 3504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3505msgid "" 3506"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3507"applied." 3508msgstr "삭제 하려믄 사용자 맵핑을 선택합니다. 최신화 적용 시 사용자 맵핑은 " 3509"삭제됩니다." 3510 3511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3512msgid "SELinux Username" 3513msgstr "SELinux 사용자 이름" 3514 3515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3516msgid "" 3517"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3518msgstr "사용자 역할을 추가합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용시 생성됩니다." 3519 3520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3521msgid "SELinux User Name" 3522msgstr "SELinux 사용자 이름" 3523 3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3525msgid "" 3526"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3527"s0-s0:c1023" 3528msgstr "" 3529"SELinux 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다.\n" 3530"s0-s0:c1023" 3531 3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3533msgid "" 3534"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3535"with. Defaults to s0." 3536msgstr "" 3537"이 SELinux 사용자가 로그인 할 때 사용 할 기본 수준을 지정합니다. 기본 값은 s0" 3538"입니다." 3539 3540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3541msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3542msgstr "" 3543"SELinux 사용자가 로그인할 때 사용할 기본 수준을 입력합니다. 기본 값은 s0입니" 3544"다" 3545 3546#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 3547#~ msgstr "******************** 중요 ***********************\n" 3548 3549#, python-format 3550#~ msgid "%s is already in %s" 3551#~ msgstr "%s는 이미 %s 안에 있습니다" 3552 3553#, python-format 3554#~ msgid "%s is not in %s" 3555#~ msgstr "%s는 %s 안에 없습니다" 3556 3557#~ msgid "" 3558#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 3559#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel " 3560#~ "package.\n" 3561#~ "# yum install policycoreutils-devel\n" 3562#~ "Or similar for your distro." 3563#~ msgstr "" 3564#~ "sepolgen python 모듈은 허용 도메인을 설정해야합니다.\n" 3565#~ "일부 배포판에서는 policycoreutils-devel 꾸러미(package)에 포함되어 있습니" 3566#~ "다.\n" 3567#~ "# yum install policycoreutils-devel\n" 3568#~ "또는 배포판과 비슷합니다." 3569 3570#, python-format 3571#~ msgid "Could not create a key for %s/%s" 3572#~ msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%s" 3573 3574#, python-format 3575#~ msgid "Could not create context for %s/%s" 3576#~ msgstr "에 대한 컨텍스트를 만들 수 없습니다. %s/%s" 3577 3578#, python-format 3579#~ msgid "Could not create a key for %s/%d" 3580#~ msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%d" 3581 3582#~ msgid "Boolean name" 3583#~ msgstr "부울 이름" 3584 3585#~ msgid "file_spec" 3586#~ msgstr "file_spec" 3587 3588#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3589#~ msgstr "프로토콜 udp 또는 tcp 필요 " 3590